วันอาทิตย์ที่ 23 มีนาคม พ.ศ. 2557

[แปล] Lee Jongsuk interview with DAZED and CONFUSED April 2014.



Q: อาการป่วยจากไข้หวัด H1N1 หายดีหรือยังคะ
จงซอก : ดีขึ้นมากแล้วครับ

Q: เกิดอะไรขึ้นกับคุณคะ
จงซอก : นี่เป็นครั้งแรกเลยครับที่เกิดเรื่องแบบนี้  เหมือนว่าผมจะมีเวลาเล็กน้อยเพื่อจะเตรียมตัวก่อนที่การถ่ายทำจะเริ่ม  แล้วก็กลายเป็นว่าเรื่องมันไม่ง่ายเลยครับ  เหมือนว่ามีเวลามากเกินไปผมก็เลยไม่ได้พักง่าย ๆ มั้งครับ  ผมรู้สึกว่ามันรุนแรงมากขึ้นก็ตอนที่ผมต้องนอนอยู่ในโรงพยาบาลเพราะ H1N1 ไปไหนไม่ได้เลยครับ  ทำได้แค่นอนอ่านบทอย่างเดียวเลย

Q: นี่เป็นครั้งแรกที่คุณรับบทที่โตขึ้น  กังวลบ้างไหมคะ
จงซอก : เพราะว่าผมเล่นบทนักเรียนเยอะมาก  ผมก็อยากจะลองเล่นบทผู้ใหญ่ที่ร้าย ๆ ดูบ้าง  แล้วตอนนี้คาแรคเตอร์ของผมก็เปลี่ยนไปนิดหน่อย  เริ่มเปลี่ยนจากวัยรุ่นไปเป็นช่วงยี่สิบปลาย ๆ ครับ  มีบางช่วงบางตอนที่แม้แต่ผู้จัดการของผมก็ยังเข้าใจผิดเลยครับ (หัวเราะ)

Q: บทที่ได้รับเป็นยังไงคะ
จงซอก: เป็นคนที่หนีจากเกาหลีเหนือครับ  เป็นหมอที่เก่งมาก ๆ รู้จักการ์ตูนเรื่อง “One Piece”มั๊ยครับ  บทนี้เหมือนลูฟฟี่ครับ

Q: อายุของตัวละครที่คุณได้รับเป็นเรื่องสำคัญเหรอคะ
จงซอก: เมื่อก่อนนี้ผมมักจะได้รับบทนักเรียนไฮสคูลอยู่บ่อย ๆ ผมก็เลยไม่ได้คิดอะไรเลยครับ  แต่คนอื่น ๆ ก็จะจัดหมวดหมู่ของตัวละครที่ผมได้รับจากงานที่พวกเขาทำ  ผมก็เลยรู้สึกว่าตอนนี้ผมควรจะหยุดสวมเครื่องแบบนักเรียนได้แล้วครับ

Q: คุณเป็นนักเรียนแบบไหนคะ
จงซอก: เอาจริง ๆ ไหมครับ  ผมเป็นคนที่เงียบมาก ๆ

Q: ห๊ะ  ล้อเล่นใช่ไหมคะ
จงซอก: ผมเป็นคนที่เงียบมาก  เงียบสุด ๆ ไปเลยครับ  แล้วก็ไม่ได้ตั้งใจเรียนสักเท่าไหร่  ผมก็เหมือนนักเรียนทั่ว ๆ ไปครับ  เป็นแบบที่ไม่ได้สนใจอะไรมากมาย

Q: งั้นคุณก็ไม่เคยเป็นวัยรุ่นแบบใน ‘hot young bloods’เลยสิ
จงซอก : ผมเสียใจมากจริง ๆ นะ  แต่ผมก็ไม่ได้เป็นแบบนั้นครับ  วัยรุ่นของผมก็แค่ผ่านไปโดยไม่มีเรื่องราวอะไรเลย  ผมเป็นนายแบบตั้งแต่ยังเด็ก  แล้วก็ไม่เคยมีความฝันอย่างอื่นนอกเหนือไปจากนั้นเลยครับ



Q: แล้วอะไรที่คุณอยากทำถ้าย้อนเวลากลับไป
จงซอก: บางทีอาจจะเป็นเพราะว่าผมไม่ได้ทำอะไรเลย ผมก็เลยบอกไม่ได้ครับ  บางทีการได้ลองทำอะไรหลาย ๆ อย่างอาจจะดีก็ได้ครับ  ถึงแม้ว่าต่อมาผมจะต้องเสียใจเพราะเรื่องพวกนั้นก็ตาม  แล้วพอถึงตอนนี้  ไม่ว่าเมื่อไหร่ที่ผมมีปัญหาว่าจะตัดสินใจอย่างไร  ผมก็จะย้อนคิดกลับไปถึงเรื่องนั้น  คนที่ในชีวิตนี้ผ่านความเจ็บปวดกับความผิดพลาดมามาก ๆ ก็อาจจะเป็นคนที่สามารถตัดสินใจอะไรได้อย่างรวดเร็ว  มันก็เหมือนกับเด็ก ๆ มากมายที่ประสบกับปัญหาตอนที่พวกเขายังเด็ก  พวกเขาก็จะมีปฏิกิริยาแบบผู้ใหญ่เมื่อพวกเขาเติบโตขึ้น

Q: แล้วถ้าคนอื่นพากันขุดคุ้ยอดีตของคุณล่ะ
จงซอก: อืม...  ผมหวังว่าพวกเขาจะสามารถคิดได้ว่า  ไม่ว่าจะเกิดอะไรขึ้นในอดีต  แต่ตอนนี้ก็ไม่มีอะไรนี่ครับ
Q. นั่นเป็นที่มาของการเปลี่ยนสีผมของคุณใช่ไหม
จงซอก : ไม่เกี่ยวอะไรเลยครับ  ผมก็แค่อยากจะมีผมบลอนด์สักครั้งในชีวิต  แต่จริง ๆ แล้วผมอยากทำสีเงินนะ  แต่ตอนที่กำลังกัดสีผม  มันเจ็บมาก ๆ เลยครับ  ผมก็เลยตัดใจแล้วก็ทำสีบลอนด์แทน (หัวเราะ)

Q: สนใจเรื่องแฟชั่นไหมคะ
จงซอก: ผมรักแฟชั่นมาก ๆ เลยล่ะครับ  สักปีนึงได้แล้วครับที่ผมรักเสื้อผ้าที่ Henrik Vibskov กับBernhard Willhelm  เป็นคนออกแบบ 



Q: สไตล์แฟชั่นของคุณตอนนี้ล่ะคะ
จงซอก: เป็นอะไรที่ง่าย ๆ ครับ  กางเกงที่ใส่สบาย ๆ รองเท้าไม่มีส้น  เสื้อยืดเรียบ ๆ กับคาร์ดิแกนผ้าวูลแล้วก็เสื้อโค้ทตัวยาวอีกสักตัวครับ

Q: สไตล์ของคุณดูแมนแล้วก็โตมากขึ้นนะ  เป็นเพราะคุณอายุมากขึ้นหรือเปล่า
จงซอก: ในขณะที่อายุผมเพิ่มขึ้นทุกปี  ผมก็จะเติบโตขึ้นไปในฐานะคน ๆ หนึ่ง  ทั้งทางร่างกายและจิตใจ  เดี๋ยวนี้ผมมักจะหาบทสัมภาษณ์ของรุ่นพี่มาอ่าน  ผมได้เรียนรู้อะไรมากมายจากการแสดงของรุ่นพี่และจากชีวิตของพวกเขา

Q: จากบทสัมภาษณ์พวกนั้น  อะไรคือสิ่งที่น่าจดจำที่สุด
จงซอก: มีบทสัมภาษณ์อันหนึ่งที่พูดถึงการเปลี่ยนแปลงของนักแสดง  ในบทสัมภาษณ์บอกว่า “ผู้ชมต้องการเพียงแค่ได้ชมการแสดงที่ดี  และไม่ได้สนใจอะไรที่เรียกว่า “การเปลี่ยนแปลง””  ผมจำไม่ได้ว่าใครพูดคำนี้ครับ  แต่เขาหมายความว่าแทนที่จะพยายามทำตัวเองให้แตกต่างด้วยบทที่ไม่เหมาะกับตัวเอง  มันจะดีกว่าถ้านักแสดงจะเลือกบทที่เหมาะกับตัวเอง  มีบางครั้งที่ผมได้ยินคนพูดว่าผมแสดงบทที่คล้าย ๆ กัน  คำพูดนั้นตรงกับใจผมจริง ๆ ครับ
Q: งานแบบไหนที่คุณอยากจะทำเป็นงานต่อไป
จงซอก: เป้าหมายของผมสำหรับ 2-3 ปีข้างหน้าคือ  ภาพยนตร์ 1 เรื่อง ละคร 1 เรื่อง ต่อปีครับ  โดยส่วนตัวแล้วผมชอบดูละครที่ผมสามารถเข้าถึงได้ครับ  สำหรับละคร  ผมอยากจะเลือกละครที่ผมสามารถสนุกด้วยได้  สำหรับภาพยนตร์ผมอยากจะแสดงภาพยนตร์ที่เค้าโครงเรื่องชัดเจน (น่าจะหมายถึงบทตรง ๆ แรง ๆ ค่ะ)


Q: คุณจะต้องเหนื่อยแน่ ๆ เลยที่ทำงานโดยไม่ได้หยุดพักเลย
จงซอก: ครับ  มันเหนื่อยมาก  (ต้นฉบับบอกว่าซอกใช้คำว่า “ผมไอเป็นเลือด”  ก็เลยไม่แน่ใจว่าเป็นแค่คำเปรียบเปรยในภาษาเกาหลีหรือซอกไอเป็นเลือดจริง ๆ )

Q: อะไรที่คุณยอมตายดีกว่าที่จะยอมทำ
จงซอก: พิธีกรรายการเพลงครับ  บทบาทสำคัญของพิธีกรคือจำเป็นต้องกระตุ้นบรรยากาศ  แล้วบุคลิกผมก็ไม่เหมาะกับสิ่งนี้เลยครับ

Q: คุณเป็นคนตรงไปตรงมาอยู่เสมอหรือเปล่า
จงซอก: เวลาสัมภาษณ์ผมมักจะเผยให้เห็นจุดอ่อนของผมก่อน  ผมจะรู้สึกอายน้อยลงถ้าผมสามารถออกตัวก่อนที่คนอื่นจะพูดมันออกมา (ประมาณว่าแฉตัวเองดีกว่าให้คนอื่นแฉค่ะ)  มันเป็นกลไกการป้องกันตัวที่ใช้ได้ดีเลยครับ

Q: คุณเดบิวต์มาได้ 5 ปีแล้ว  ลองจินตนาการถึงตัวคุณเองในอีก 5 ปีข้างหน้าได้ไหมคะ
จงซอก: ผมหวังว่าผมจะเปล่งประกายความเป็นลูกผู้ชายนับจากนี้  ไม่ใช่ในฐานะเด็กหนุ่ม  แต่เป็นตัวจริง  เป็นผู้ชายที่เติบโตแล้ว (หัวเราะ)

Q: มันจะง่ายขึ้นหลังจากออกจากกรมนะ
จงซอก: ใครจะไปรู้เรื่องนั้นล่ะครับ





Thai trans : @Bua2be
ติดตามข่าวสารงานแปลเพิ่มเติม http://89linewoobin.blogspot.com/
Please Take Out With Full Credit.


ไม่มีครั้งไหนที่อ่านบทสัมภาษณ์ของผู้ชายคนนี้แล้วไม่ตกหลุมรัก  ซอกกี้น่ารัก  ตรงไปตรงมา  ถ่อมตัวตลอด...

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น