วันอังคารที่ 19 พฤศจิกายน พ.ศ. 2556

[แปล] [STARCAST] "Kim Woo-bin, what are the eyes? They make me want to photograph you"



ทำไมเธอชอบมานอนในที่แบบนี้  มันทำให้ฉันอยากปกป้องเธอ” (ยองโด : The Heirs Ep.7)

สวัสดีครับ  คิมอูบินครับ  วันนี้  ผมคือนักแสดงคิมอูบิน  ไม่ใช่ชเวยองโดทายาทเจ้าของโรงแรม  คุณได้ติดตามชมละคร The Heirs ที่ออกอากาศทุกวันพุธ-พฤหัสบดี ทางช่อง SBS กันไหมครับ  12 ตอนจาก 20 ตอนได้ออกอากาศไปแล้ว  ตอนนี้ใกล้มาถึงบทสรุปของเรื่องแล้วครับ

ยองโดแบบไหนที่อยู่ในความทรงจำของคุณครับ  ยองโดในเสื้อหนังเพื่อปกป้องอึนซัง (พัคชินฮเย)?   หรือยองโดในเครื่องแบบนักเรียนตอนที่เผชิญหน้ากับทัน (อีมินโฮ)?  มียองโดหลากหลายแง่มุมในละคร  แต่ผมพบว่ามีคนมากมายจดจำทักซิโด้ซีนจากตอนที่ 8 ที่ออกอากาศวันที่ 31 ตุลาคม

ใครที่ติดตามมาตั้งแต่แรกก็จะรู้จักซีนนี้  ผมและราเอล (คิมจิวอน)  อยู่ด้วยกันเพื่อที่จะถ่ายรูปครอบครัว  เนื่องในโอกาสที่พ่อและแม่ของทั้งสองคนจะแต่งงานใหม่  ผมสวมสูทสีดำแล้วก็ติดโบว์  ผมสีดำสนิท

 ผมเตรียมตัวเยอะมากเพื่อที่จะถ่ายทำซีนนี้  แต่ซีนนี้กลับออกอากาศไม่ถึงห้านาที  สำหรับคนที่อยากจะชมอีก  ผมนำเบื้องหลังการถ่ายทำมาฝากครับ


“ในอีกไม่ช้า  คุณจะได้พบกับยองโดผู้งดงาม”


ช่วงซ้อม : กองถ่ายวุ่นวายอยู่เสมอ  สถานที่ถ่ายทำเต็มไปด้วย  กล้อง  ไฟ ระบบเสียงที่ต้องเตรียม  นักแสดงต้องเตรียมให้พร้อมกับการแสดงของตัวเอง  เราต้องซ้อมเหมือนกับแสดงจริง ๆ การทำแบบนั้นทำให้เราแสดงออกมาได้ดีในการถ่ายทำจริง ๆ 

คุณเห็นจำนวนทีมงานที่มากมายนั่นไหม  พวกเขาทำงานอยู่เบื้องหลังเรา  ผมรู้สึกขอบคุณพวกเขาที่ใช้เวลามากมายไปกับแต่ละซีนในทุก ๆ วัน  โปรดจำไว้ว่ามีคนมากมายที่ทำงานหนักเบื้องหลัง The Heirs  แม้ว่าพวกเขาจะไม่ได้ปรากฏตัวทางทีวีเลย

ช่วงซ้อม : การสบตาเป็นเรื่องที่หลีกเลี่ยงไม่ได้เลย


การแสดงออกทางสีหน้า  ผมก็ทำได้ดีนะ  แม้จะต้องอยู่คนเดียวก็ตาม


ตอนนี้ผมไม่ได้อยู่เฉย ๆ นะ


แม้จะอยู่ไกล ๆ แต่ก็ยังจำได้ว่าเป็นคิมอูบิน



คิมอูบินถูกจำได้จากรูปร่างของเขา


คิมอูบินเป็นที่จดจำได้จากด้านหน้า



ช่วงอ่านบท : มีสิ่งหนึ่งที่คุณจะปล่อยผ่านไม่ได้เลยในกองถ่าย  นั่นก็คือบท  สิ่งที่ผมรู้และคุณจะทำก็คือ เราต้องอ่านมันมั้งหมดก่อนการถ่ายทำจะเริ่ม  ผมพูดคุยกับผู้กำกับว่าจะแสดงอย่างไรแล้วทดลองแสดงดู


ผู้กำกับ : คุณคิดว่ายังไง


คุณชอบการแสดงสีหน้าแบบนี้ไหม



ทบทวนบทพูด


แม้เดินก็ยังจดจ่ออยู่กับบท


เริ่มถ่ายทำ : เริ่มถ่ายซีนนี้  ยองโดถามราเอลถึงสิ่งที่เขาจะได้รับตอบแทนจากการยุติการถ่ายรูปครอบครัวครั้งนี้  
ผู้ชมต้องรู้สึกพอใจที่ได้เห็นยองโดพูดกับพ่อของเขา "นี่เป็นส่วนหนึ่งของเกม  จุดที่ยากที่สุดคือผลของมัน  ผู้คนจะจดจำเพียงแค่ชัยชนะของผมตอนนี้"


ราเอล : นายต้องการอะไร
ยองโด : ฉันรู้ว่าเธอมีที่อยู่ของชาอึนซัง


ยงโดจะจริงจังทุกครั้งที่พูดถึงชาอึนซัง  เพราะในละครเขาชอบเธอ  ทุกครั้งที่ผมได้ยินชื่อชาอึนซัง  ผมจะแสดงให้เห็นแววตาที่มุ่งมั่นโดยไม่สนใจสิ่งใด


เคมีระหว่างยองโดกับราเอล


การถ่ายทำที่จริงจัง


การแสดงของผมเป็นยังไงบ้าง


ทุกอย่างดูดีใช่ไหม?


ช่วงพัก : คุณจะไม่สบายใจอย่างเต็มที่หลังการถ่ายทำ  เราต้องตรวจสอบให้แน่ใจ  พร้อมกับแต่งหน้าไปด้วย  เช็คตัวเองในกระจก  บทที่ผมได้รับเป็นนักเรียนไฮสคูลจากครอบครัวที่ร่ำรวย  ผมต้องดูให้แน่ใจว่าผมเพอร์เฟคตั้งแต่หัวจรดปลายเท้า  ผมก็เลยต้องดูแล้วดูอีก
ผมไม่ได้พุ่งความสนใจไปกับรูปลักษณ์ของผมทั้งหมด  ผมต้องดูการแสดงของผมในมอนิเตอร์ด้วย  ผมตรวจสอบเพื่อที่จะได้พบฉากที่ดูแปลก ๆ หรือไม่ข้อบกพร้อง  ถ้าเราไม่เช็คก็จะไม่เห็นอะไรแบบนี้เลย


ระหว่างเช็คตัวเอง


แต่งหน้าดีไหมนะ


ใบหน้าของผมดูดีหรือยัง


ดูแลริมฝีปากด้วยตัวเอง


อารมณ์สนุกสนาน : ในกองถ่าย The Heirs สนุกสนานมาก  ทีมงาน  นักแสดง  และทุกคนต่างก็รวมกันเป็นหนึ่งเดียวเพื่อให้ละครประสบความสำเร็จ  ไม่เว้นแม้แต่ในวันนั้นที่เสียงหัวเราะดังไม่หยุด


พ่อครับ  ทำไมผมหยุดหัวเราะไม่ได้เลย


คุณคิดว่าการแสดงของเราเป็นยังไงบ้าง


ผมชอบอารมณ์แบบนี้นะ


ยองโด  ฉันชอบการแสดงของนาย


รูปที่เหมือนกับถ่ายภาพยนตร์ : ที่จริงแล้วยองโดเป็นเด็กน้อยที่โดดเดี่ยว  เขาทำตัวหยาบคาย  แต่มีหัวใจอบอุ่น
"ฉันชอบเธอ  แต่เธอคงไม่ชอบฉันสินะ"
"ฉันมันโง่  ฉันจะแก้แค้นเธอ"

เขาพูดอะไรที่คาดไม่ถึง  แต่เขาก็เป็นแค่คนธรรมดาที่อยากจะรักและได้รับรักตอบ  นั่นคือสิ่งที่ทำให้ยองโดแสดงสีหน้าที่เคร่งเครียดอยู่เป็นประจำและจะยิ่งเป็นมากขึ้นเมื่อเขาอยู่เพียงลำพัง


คุณกำลังคิดถึงอึนซังหรือเปล่า


ผมควรจะจดจ่อ...


กองถ่ายเปรียบเหมือนรันเวย์


กองถ่ายละครเหมือนกองถ่ายทำแฟชั่น


ราวกับฉากในภาพยนตร์
โบนัส! คุณเศร้าที่จะต้องจบลงใช่ไหม  เตรียมตัวรับรูปต่อไปนี้  แล้วโปรดมอบความรักให้กับยองโดเยอะ ๆ นะครับ

1. นายแบบอูบิน


ขาที่ยาวเป็นพิเศษ 

รูปร่างที่สุดแสนมหัศจรรย์ 

รูปร่างที่ดูดีของชายหนุ่มในชุดสูท 

2. Smiley Woobin

อูบินยิ้มบาง ๆ  


เด็กน้อยอูบิน


อูบินแบบสบาย ๆ


อูบินหน้าทะเล้น




Written by Kim Woo-bin
Edited by Na Ji-yeon (Dispatch)
Photograph=Sidus HQ
Thai trans : @Bua2be
ติดตามข่าวสารงานแปลเพิ่มเติมได้ที่ http://89linewoobin.blogspot.com/
Please Take Out With Full Credit

[แปล] คิมอูบิน : Magazine M




ตัดตอนมาจากบทสัมภาษณ์ Friend2 ใน <Magazine M>.
 ~~~==~~~
อูบิน : ซีนที่ซังฮุนไปโรงพยาบาลเพื่อลอบฆ่าอึนกิ (จองโฮบิน) ถ่ายทำยากมาก  บทของผมอยู่ในสภาพที่ไร้ซึ่งเหตุผลแล้วผมถูกครอบงำด้วยบรรยากาศ  มันทำให้ผมเป็นกังวลเพราะที่นี่คือสถานที่ ๆ ผมจะฆ่าใครบางคน  แต่ผมกลับคิดไม่ออกว่าจะแสดงออกไปอย่างไร  โชคดีที่รุ่นพี่จองอยู่ที่นั่นด้วย  เข้าช่วยให้ผมเข้าใจตัวละครมากขึ้น  สิ้นเสียง “คัท”  จากผู้กำกับ  ผมชาไปหมดทั้งตัวแล้วขาสองข้างก็ไม่มีแรง  ผมยืนไม่ไหวอยู่ครู่หนึ่งเลยครับ
Q1 : คุณมีวิธีจัดการกับสถานการณ์ตึงเครียดอย่างไร
อูบิน : ความสุขของผมเป็นรางวัลที่ผมได้รับจากการทำงาน  เมื่อไม่นานมานี้  ผมมีเหตุผลส่วนตัวที่ทำให้เครียดมาก  ผมจัดการกับมันด้วยการทุ่มเทพลังทั้งหมดที่ผมมีไปกับการจดจำบทละครของผม (The Heirs)  ผมทุ่มตัวเองลงไปกับตัวละคร  ใช้สมาธิกับมันเพียงลำพัง  การที่ทำแบบนี้ช่วยให้ผมลืมเรื่องไม่ดีไปได้  ด้วยประสบการณ์ทั้งหมดของผมช่วยยืนยันว่าผมรักสิ่งที่ผมทำอยู่มากเพียงใด  ผมเพิ่งจะพบทางออกแบบใหม่ ๆ เมื่อไม่นานมานี้  ผมเขียน “ สิ่งที่ผมรู้สึกอยากขอบคุณวันนี้”  ลงในบันทึกในโทรศัพท์ของผม  อาจจะเป็นอะไรง่าย ๆ สักหนึ่งหรือสองประโยค  เขียนมันเวลาที่รู้สึกยากลำบาก  และเวลาที่จิตใจของผมจำเป็นต้องได้รับการเยียวยา
Q2 : มีบทที่คุณเข้ารับการคัดเลือกแล้วไม่ผ่านที่ทำให้คุณเสียใจมากที่สุดไหม
อูบิน : ผมไปทดสอบบท “ฮวาอี : เด็กปีศาจ”  แล้วไม่ได้รับการคัดเลือก  แต่การที่ได้เจอกับเขา***อยู่เสมอก็เป็นเรื่องที่ดีจริง ๆ  และด้วยอายุของผมก็ดูผิดปกตินิดหน่อยที่จะเล่นเป็นเด็กไฮสคูล
Q3 : แต่ตอนนี้คุณก็แสดงเป็นเด็กนักเรียนไฮสคูลใน The Heirs อยู่ไม่ใช่เหรอ
อูบิน : ครับ  เพราะนักเขียนคิมชมฝีมือการแสดงของผมในงานแถลงข่าว  ผมไม่อยากจะทำให้เธอเสียใจผมก็เลยจะพยายามให้ถึงที่สุด (T/N : ฉันจำเป็นต้องแทรกตรงนี้  สวีทบินนี่  ฉันรู้จักตัวละครของคุณแล้ว  แต่เอาจริง ๆ นะ  คุณไม่ได้ติดหนี้อะไรกับเธอเลย  เธอจะไม่สามารถเขียนชเวยองโดขึ้นมาได้เลยถ้าไม่ใช่เพราะการแสดงของคุณ  เธอทำให้คุณต้องทำงานทั้งหมดนะ อร๊ากกกก)
Q4: มีซีนที่ต้องต่อสู้ใน Friend2 เยอะมาก  โดยเฉพาะตอนที่พ่อเลี้ยงของคุณทำร้ายคุณในร้านอาหาร
อูบิน : นั่นเป็นอีกซีนที่รุนแรงมาก  สำหรับผู้กำกับคิวบู๊  แล้วก็ความผิดพลาดของผม  สำหรับซีนนั้นผมต้องไปที่นั่นคนเดียว  ผมกังวลมาก ๆ แล้วก็กลัวว่าจะผิดคิวจนทำให้อีกคนต้องบาดเจ็บ  เราก็เลยต้องซ้อมกันหลายรอบมากก่อนจะถ่ายทำจริง
 ~~~==~~~
***นักแสดงที่รับบทนี้คือยอจินกู  อายุ 16 ปี  คนที่แสดงเป็นคิมซูฮยอนวัยเด็กในเรื่อง Moon Embracing the Sun
Thai trans : @Bua2be
ติดตามข่าวสารงานแปลเพิ่มเติมได้ที่ http://89linewoobin.blogspot.com/
Please Take Out With Full Credit.


5 ข้อเท็จจริงตลก ๆ ของ คิมอูบิน




คิมอูบินไม่ได้มีเพียงเสน่ห์และเป็นนักแสดงที่น่าสนใจในละครยอดนิยมอย่าง The Heirs เท่านั้น  เขายังร่วมแสดงในภาพยนตร์ Friend2 ที่มียอดผู้ชมสูงถึงสองล้านคนภายในเวลาเพียงสามวันอีกด้วย

เราเริ่มบทบาทนักแสดงครั้งแรกเพียงแค่หกเดือนหลังจากการเดบิวต์เป็นนายแบบ  และก้าวสู่การเป็นดาวเด่นอย่างรวดเร็ว  ต่อไปนี้คือความจริงเกี่ยวกับคิมอูบินที่คุณอาจจะไม่เคยรู้

1.เรารู้สึกขอบคุณจางดงกอนสำหรับความช่วยเหลือเรื่องการแสดงที่เขาได้รับในตอนที่ยังเป็นนักแสดงที่มีเพียงบทเล็ก ๆ ใน A Gentleman’s Dignity จางดงกอนคือนักแสดงที่เขาชื่นชอบ  และยังช่วยเหลือเขาในการต่อบทอีกด้วย
“ตอนที่เขาบอกว่า  เราต้องมาดูบทของเราด้วยกัน  ผมรู้สึกดีมาก”  คิมกล่าว
จากประสบการณ์ที่ได้เรียนรู้ว่าการช่วยเหลือรุ่นน้องนักแสดงนั้นเป็นเรื่องสำคัญอย่างไร  เขาก็หวังว่าในอนาคตเขาจะสามารถช่วยเหลือนักแสดงคนอื่นในแบบที่เขาได้รับเช่นกัน

2. สิ่งที่สำคัญที่ทำให้เขาเป็นคนดี  คือการที่เขาใส่ใจคนอื่น  การได้ใช้ชีวิตที่ดีเป็นเรื่องสำคัญมากกว่าการเป็นนักแสดงที่ดี

3.เขาไม่ชอบให้เรียกว่า คิมฮยอนจุง  ชื่อจริงของเขา  เหตุผลก็ตรงไปตรงมา  เขามักจะถูกจำสลับกับลีดเดอร์ SS501  คิมฮยอนจุง  และนักแสดงคิมฮยองจุน
“ผมถูกเรียกว่าคิมฮยอนจุงมากกว่า 20 ปี “ เขากล่าว  “ผมไม่เคยคิดว่าผมจะถูกเรียกด้วยชื่ออื่นที่ต่างไป  ผมลองให้เพื่อนแนะนำชื่อใหม่ ๆ ดู  CEO ของเอเจนซี่ต้นสังกัดผมแนะนำชื่อ “คิมอูบิน”  แล้วผมก็ชอบครับ”

4. การได้เดินชมแม่น้ำฮันเป็นสิ่งหนึ่งที่เขาชอบทำในโซล
“ผู้คนอาจจะคิดว่าโซลเป็นเมืองที่วุ่นวายสับสน  แต่ก็ยังมีสถานที่เงียบสงบ”  เขากล่าว
เขาไม่สามารถเดินชมแม่น้ำฮันได้บ่อยนักเพราะตารางงานที่ยุ่งเหยิง  แต่เขาก็แสดงให้เห็นถึงความรักที่เขามีต่อการเดินชมแม่น้ำในโครงการ “Our Seoul” ภาพยนตร์บอกเล่าถึงสถานที่ชื่นชอบในโซลของเหล่าคนดัง



5.อาหารอย่างหนึ่งที่เขาชอบก็คือรามยอน  มันตลกเพราะตัวละครที่เขาแสดงใน The Heirs มักจะถูกพบตอนกำลังทานรามยอนอยู่ที่ร้านสะดวกซื้อ  เขารักรามยอนมาก  เขาจะชอบมากถ้าได้รับงานโฆษณารามยอน
“ถึงแม้ว่าผมจะไม่เคยได้โฆษณารามยอนเลย  แต่ผมก็อยากจะทำดูสักครั้งครับ  ผมรักรามยอนมากจริง ๆ ผมมั่นใจว่าไม่ว่าผมจะต้องทานมันมากแค่ไหน  ผมก็ไม่มีวันเบื่อมันแน่ ๆ นั่นแหละครับคือความรักที่ผมมีต่อมัน”

ที่จริงแล้ว  เขาอยากจะรับงานโฆษณารามยอนกับอีจงซอกเพื่อนนักแสดงของเขา  ถ้าหากว่าบริษัทรามยอนได้อ่านข้อความนี้  ควรรับไว้พิจารณา  แฟน ๆ คงจะชอบที่จะได้เห็นทั้งสองคนรับงานโฆษณารามยอนด้วยกัน


Thai trans : @Bua2be
ติดตามข่าวสารงานแปลเพิ่มเติมได้ที่ http://89linewoobin.blogspot.com/
Please Take Out With Full Credit.


วันจันทร์ที่ 11 พฤศจิกายน พ.ศ. 2556

[แปลบทสัมภาษณ์] อีจงซอก @ Pokopang on MBC



ระหว่างการถ่ายทำโฆษณาโปโกะปัง  อีจงซอกต้องแกล้งทำตัวไฮเปอร์แล้วก็ทำเสียงสูง ๆ ก็เลยทำให้เขาต้องทำพลาดอยู่หลายครั้ง  และก็ทำให้เขาอาย  เขากล่าวว่าเขารักการเล่นเกมส์ระหว่างที่ต้องรอการถ่ายทำ (เหมือนกับที่เขาแสดงในโฆษณา)

MC : จงซอกกลายมาเป็นเทรนด์ของปี 2013  เขาได้รับความรักอย่างมากมายจากนูน่า  คุณมีเคล็ดลับอะไร
JS : ก็แค่เอฟเฟคจากละครครับ
MC กล่าวว่าที่เขาได้รับความนิยมเพราะการแสดงที่แสนมหัศจรรย์ของเขา  นั่นเป็นสาเหตุที่ว่าทำไมเขาถึงได้รับรางวัลนักแสดงชายยอดเยี่ยมและคู่ยอดเยี่ยม
MC ถามเขาถึงเรื่องไปร่วมพิธีแต่งงานของโบยองนูน่า  ใช่แล้วเขาไปร่วมงาน  แต่เพราะมีงานอื่นเขาจึงต้องกลับออกไปก่อน  ขณะที่งานเริ่มเขาก็ต้องรีบวิ่งไปที่รถ  MC ถามว่าเขาจำของขวัญที่ส่งให้โบยองได้หรือเปล่า  เขาตอบว่าจำได้  แต่โชคไม่ดีที่เขาไม่ได้ทานอะไรเลยก่อนออกมาจากงาน

จงซอกยังพูดถึงโบยองว่าเธอบอกว่าอาหารอร่อยมาก  เขาต้องทานให้หมดก่อนจะออกไปจากงาน  แต่ท้ายที่สุดเขาก็ไม่ได้ทานอะไรเลย
 ขณะถ่ายทำ IHYV   โบยองนูน่ามักจะส่งข้อความมาหาเขาอยู่บ่อย ๆ พี่จะซื้ออาหารเช้าไปให้นะ  แต่เขาก็แทบจะไม่มีเวลาพอที่จะทานอาหารเช้าเลย  เขาจะทานอะไรก็ได้ที่อยู่ในกองถ่าย  MC ก็ตบท้ายด้วยการกล่าวว่า นูน่าจะเสียใจนะที่ได้ยินแบบนี้



MC ถามถึงงานที่จงซอกรักมาที่สุด  เขาตอบว่า “School 2013” จงซอกบอกว่าเขาเข้าใจความรู้สึกของนัมซุน  ความเปล่าเปลี่ยวของนัมซุน  ความเจ็บปวดของนัมซุน  เพื่อที่จะรับบทนัมซุน  เขาทำให้ทุกลมหายใจของเขาเป็นเหมือนนัมซุน  ใช้ชีวิตแบบนัมซุน  มีอย่างเดียวที่เขาไม่สามารถเข้าถึงได้ก็คือ  เขาไม่รู้ว่าจะช่วยใครถ้าหากสิ่งไม่ดีเกิดขึ้นกับพวกเขา  School 2013 ไม่ได้เป็นเพียงเรื่องแรกที่เขารับบทนำแต่ยังช่วยให้เขาได้พบกับคนพิเศษด้วย (หมายถึงอูบินแน่นอน)

MC ถามถึงบทที่เขาอยากจะแสดง  จงซอกถามกลับคืนว่าแล้วคุณอยากจะแสดงแบบไหน  MC บอกว่าเธออยากจะแสดงในหนังรักโรแมนติก   จงซอกยังถามเธอว่าแล้วทำไมไม่แสดงล่ะ  MC บอกว่าไม่มีผู้กำกับคนไหนติดต่อเธอมาเลย

MC ถามว่าเขาพอใจในรูปร่างหรือไม่  เขาตอบว่าไม่  จงซอกบอกว่าร่างกายของเขาธรรมดามาก  ใน Prosecutor Princess ถ้าน้ำหนักของเขาเพิ่มขึ้น  แก้มของเขาจะพองออกเป็นอย่างแรกเลย  ทำให้เขาต้องควบคุมร่างกายให้คงที่  เขาต้องออกกำลังกายและควบคุมอาหาร  เหมือนกับที่ทำเพื่อที่จะถ่ายทำ No Breathing   บทของเขาใน No Breathing เทียบเคียงได้กับพัคแทฮวาน  แต่บทที่เขาแสดงไม่ได้ได้แสดงออกถึงจิตใจทั้งหมดของพัคแทฮวาน

MC รู้ว่าจงซอกรักแฟนคลับของเขามาก  นั่นเป็นเหตุผลที่แฟนคลับรักเขาอย่างไร้ข้อแม้  เพราะรักที่ยิ่งใหญ่จากแฟนคลับทำให้เขาตั้งใจทำทุกอย่างให้ดีที่สุดและทำทุกอย่างเต็มความสามารถ  จงซอกกล่าวว่าการแสดงออกที่เขามีต่อแฟนคลับก็คือ จับมือพวกเขา  ให้ความรักกลับคืนด้วยการกอด  โดยเฉพาะอย่างยิ่งแฟนคลับที่เดินทางมาไกลเพื่อที่จะได้เข้าร่วมแฟนไซน์ของเขา


ท้ายที่สุด  เขากล่าวว่า Hot Boiling Youth  คือภาพยนตร์ที่เขาอยากจะแสดงมาก ๆ เขาสัญญาว่าจะแสดงให้เห็นอีกด้านของเขา  และขอให้เรารอโปรคเจคพิเศษของเขาในปีหน้า

Source : http://rainy9.com/post/66569746808/interview-lee-jong-suk-pokopang-on-mbc
Thai trans : @Bua2be
ติดตามข่าวสารงานแปลเพิ่มเติมได้ที่ http://89linewoobin.blogspot.com/
Please Take Out With Full Credit.

[แปลบทสัมภาษณ์] อีจงซอก ในนิตยสาร @Star1 ฉบับเดือนพฤศจิกายน 2013





เกาหลีใต้กำลังท่วมท้นไปด้วยแรงดึงดูดของอีจงซอก

วันที่ท้องฟ้าสดใสในเดือนตุลาคม  อีจงซอกปรากฏกายในคังนัมด้วยส่วนสูง 186 cm  ใบหน้าเล็กเรียว  หุ่นบอบบาง  อกกว้าง  ถนนซินซาดงกลับกลายเป็นรันเวย์สำหรับเขาไปในทันที  แม้แต่ผู้คนที่ผ่านไปมายังต้องหยุดเพราะแรงดึงดูดจากเขา  จากโกนัมซุน  พัคซูฮา  และจินฮยอง  พร้อมกับความโด่งดังที่มากขึ้นโดยดูได้จากเรตติ้ง  เขาได้เปิดศักราช “Woman All Kill” ด้วยภาพลักษณ์ในฝันของหญิงสาวชาวเกาหลี  ไม่ว่าจะอายุเท่าไหร่หรือเพศไหน  ไม่มีใครที่จะสามารถละเลยเขาได้  ความโด่งดังของเขานั้นยากที่จะจินตนาการได้  ตารางงานที่อัดแน่นและแสนยุ่งเหยิง  The Face Reader  กำลังจะลงโรงฉาย  เขาต้องวิ่งรอกไปมาระหว่างโซลและชานเมืองเพื่อถ่ายทำ Hot Boiling Youth โดยไม่ได้หยุดพัก  สิ่งเดียวที่เขาต้องการก็คือขอให้การถ่ายทำเสร็จสิ้น  ดูเหมือนว่าน้ำหนักของเขาจะลดลงแต่ก็ยังคงดูดี  เขาเพิ่งจะรู้สึกมีความสุขอย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อนก็คราวนี้
Star1 : คุณดูผอมลงนะ
JS : เพราะตารางที่ยุ่งมาก ๆ ครับ แม้ผมจะทานอาหารเยอะ ๆ แล้วก็ตาม  ขอบคุณแฟน ๆ ที่มักจะส่งอาหารไปให้ที่กองถ่ายอยู่เสมอ  ทั้งเป๋าฮื้อ  ซุปไก่  กาแฟ  แล้วก็อีกมากมายเลยครับ  มันอร่อยมาก ๆ เลย

Star1: “ระเบิด” คือคำที่เหมาะสมที่จะใช้อธิบายความโด่งดังอย่างรวดเร็วของคุณ  คุณรู้สึกถึงความโด่งดังที่มากขึ้นของคุณในตอนนี้ใช่ไหม
JS: หลังจาก IHYV  ผมไปชานเมืองเพื่อจะถ่ายทำภาพยนตร์เรื่องใหม่  ผมก็เลยไม่รู้สึกเท่าไหร่ครับ  แต่ตอนที่ไปร่วมงาน Korea Drama Festival Award 2013 ที่คยองนัม เมืองจินจู  ผมก็เริ่มจะรู้สึกได้ครับ  แฟน ๆ ที่จินจูเป็นอะไรที่มหัศจรรย์มาก  พูดจริง ๆ นะครับ  พวกเขาต้อนรับผมด้วยความอบอุ่นแล้วก็สนับสนุนผมเป็นอย่างดีแม้ว่าผมจะไม่อยากเชื่อเลยก็ตาม(เชื่อว่าตัวเองจะโด่งดังมาก)



Star1 : ได้เจอกับอีโบยองอีกครั้งในงาน KDA 2013 เป็นยังไงบ้าง
JS: ผมได้เจอกับเธอในพิธีแต่งงานของเธอเป็นช่วงเวลาสั้น ๆ ทุกครั้งที่ได้เจอเธอผมรู้สึกมีความสุขมากครับ  โดยปกติแล้วการทำงานร่วมกับรุ่นพี่มักจะทำให้ผมกังวล มันยากที่จะสนิทสนมด้วย  แต่พออยู่กับโบยองนูน่าผมกับรู้สึกสบาย ๆ เรามักจะโทรและส่งข้อความหากันอยู่เสมอ  เธอเป็นเหมือนพี่สาวแท้ ๆ ของผมเลย  แล้วก็คอยดูแลผมอยู่เสมอ
Star1 : ทั้ง School 2013, I Hear Your Voice แล้วก็ต่อด้วย The Face Reader  รู้สึกอย่างไรบ้างที่ทำงานแบบไม่หยุดพักเลย
JS: แทนที่จะจะพูดว่าผมทำได้ดีและได้รับความรักมากมาย  ผมอยากจะพูดว่าผมโชคดีที่ได้พบกับคนเขียนบทที่แสนมหัศจรรย์ซึ่งช่วยให้ผมประสบความสำเร็จในอาชีพ  หลังจากความสำเร็จของ I Hear Your Voice และ The Face Reader ก็เหมือนว่าผมจะได้พักนิดหน่อย  แต่ถึงอย่างนั้นหลังจากที่ถ่ายทำ IHYV เสร็จเพียงแค่วันเดียวผมก็ต้องเริ่มถ่ายทำ Hot Boiling Youth ต่อ  ถ้าหากว่าผมจะมีความสามารถมากกว่านี้อีกสักหน่อย  ผมก็ควรจะปรับปรุงให้ดีกว่านี้

Star1: ได้ทำงานกับรุ่นพี่หลายท่านใน The Face Reader อย่างเช่น ซองคังโฮ  คิมฮเยซู  อีจังแจ  คุณต้องได้เรียนรู้อะไร ๆ มากมายแน่ ๆ
JS: ผมเริ่มถ่ายทำ The Face Reader ก่อน School 2013 ผมได้เรียนรู้เยอะมาก ๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเวลาที่ผมเฝ้ามองเคมีระหว่างซองคังโฮและโจจองซอก  ผมชื่นชมพวกเขามากจริง ๆ การได้ร่วมงานกับทั้งสองคนเป็นเรื่องมหัศจรรย์มาก

Star1 : ฉันได้ยินมาว่ารุ่นพี่ซองคังโฮทำให้คุณตื่นเต้น
JS: หลังจากงานแถลงข่าวเขาโทรหาผมทันที  ผมคิดว่าเขาเมาครับ  เขาบอกผมว่า  “หลังจากที่ได้ดู The Face Reader ไม่ว่าจะอย่างไรผู้คนก็จะวิพากษ์วิจารณ์นาย  นี่เป็นโอกาสอันยิ่งใหญ่ที่จะผลักดันนายในทางสายนี้  นายทำได้ดีมากเลยเด็กน้อย”  ที่จริงแล้ว  การแสดงของผมใน The Face Reader ยังคงดูเคอะเขินถ้าเทียบกับรุ่นพี่คนอื่น ๆ มันไม่ใช่แบบนั้นเลยครับ  ทุกครั้งที่ผมปรากฏตัวขึ้นบนจอผมรู้สึกว่าความเร็วของผมลดลง  ผมรู้สึกเศร้าแล้วก็กดดันนิดหน่อย  แต่ในตอนนั้นรุ่นพี่ซองคังโฮให้กำลังใจและช่วยเหลือผมทำให้ผมซาบซึ้งมาก

Star1: หลังจาก The Face Reader คุณได้เปลี่ยนตัวเองมาเป็นเจ้าชายนักว่ายน้ำทีมชาติใน No Breathing.
JS: ใน No Breathing ผมเป็นนักกกีฬาว่ายน้ำทีมชาติ  และซออินกุกเป็นคู่แข่งของผม  ที่จริงแล้วผมว่ายน้ำไม่เป็นเลย  แต่เพราะภาพยนตร์เรื่องนี้  ผมไปเรียนว่ายท่าฟรีสไตล์อยู่สัปดาห์นึง  ใครก็บอกว่าผมมีพรสรรค์

Star1 : ในงานแถลงข่าว  ซออินกุกกล่าวว่า  “ตัวตนที่แท้จริงของจงซอกคือเด็ก 5 ขวบ”   ยูริยังกล่าวอีกว่า  “เขาชอบกัดคนอื่น”  แล้วคุณล่ะรู้สึกอย่างไรเกี่ยวกับตัวเอง
JS: ทุกคนพูดว่าผมเหมือนเด็กที่ชอบทำท่าน่ารัก  แต่ไม่ใช่ว่าทุกคนจะแสดงออกกับคนอื่นแตกต่างกันไปหมด  ผมแทบจะไม่ยิ้มหรือทำท่าน่ารัก ๆ เมื่ออยู่บ้าน  แต่แน่นอนว่าผมพยายามที่จะทำแบบนั้นกับพ่อแม่และมองแม่เหมือนเพื่อนสนิทที่สุดของผม



Star1: No Breathing จะลงโรงในวันที่ 30 ตุลาคมนี้  ทุกคนกำลังตั้งตารอดูคุณปรากฏกายในกางเกงว่ายน้ำ  ถ้าเทียบกับซออินกุกแล้วคุณรู้สึกอย่างไรกับรูปร่างของคุณ
JS : หวังมาก  ก็ผิดหวังมาก  ผมมีเวลาน้อยมาก  ผมก็เลยต้องพยายามอย่างถึงที่สุด  ผมถ่ายทำ No Breathing และ IHYV ในเวลาเดียวกัน  ทำให้ไม่มีเวลาเตรียมตัวเลย  เพื่อที่จะมีรูปร่างที่สมบูรณ์  คุณต้องออกกำลังสักสองหรือสามเดือนเป็นอย่างน้อย  แต่ผมมีเวลาไม่มากพอ  ผมต้องควบคุมอาหารเพื่อให้ผอมลง  มีบางซีนที่ไม่ได้ดูแย่แต่บางซีนก็ดูไม่ได้เลย แค่คิดถึงตอนที่ภาพพวกนั้นไปปรากฏบนจอใหญ่  ผมก็รู้สึกหวั่น ๆ แล้ว  โดยพื้นฐานแล้วผมเป็นคนโครงร่างบาง  ถ้าเทียบกับซออินกุกที่มีกล้ามเนื้อที่ใหญ่โต  เขาดูดีมากเวลาสวมกางเกงว่ายน้ำ
Star1: ในปีนี้คุณยุ่งมาก  ฉันได้ยินมาว่าคุณเพิ่งจะมีวันหยุด 3 วัน  และดูเหมือนว่าคุณจะสนุกสนานกับมันด้วย
JS: ระหว่างที่ถ่ายทำภาพยนตร์ผมได้วันหยุดมา 3 วัน  มันมีค่ากับผมมาก ๆ เลยครับ  แต่มันก็เป็นช่วงเวลาสั้น ๆ ที่ผมไม่รู้จะทำอะไร  ผมก็เลยจบด้วยการดื่มไปเยอะมาก ๆ ผมไม่เคยดื่มแล้วก็เลยมักจะเลือกดื่มกาแฟแทนแอลกอฮอลล์ เป็นครั้งแรกเลยที่ผมเข้าถึงความเป็นแอลกอฮอลล์ (หัวเราะ)  แม้ว่าตอนนั้นสติของผมจะตื่นอยู่  แต่ผมกลับควบคุมร่างกายไม่ได้เลยครับ

Star1: เพราะตารางที่แน่นขนัดคุณก็เลยแทบจะไม่ได้ใช้เงินเลย  คุณได้ขอเงินจากพ่อแม่บ้างหรือเปล่า
JS: ผมบริหารเงินด้วยตัวเอง  คุณต้องคิดว่าผมบริหารจัดการได้ดีแน่ ๆ เลย  แต่ที่จริงแล้วผมไม่มีอะไรที่จะต้องจ่ายเลย  ผมก็เลยเก็บมันไว้ดีกว่า  แล้วก็แบ่งให้พ่อกับแม่ด้วยครับ

Satr1:  คิมอูบิน  คิมซูฮยอน  ซงจุงกิ  ยูอาอิน  ชเวซึงฮยอน  พัคยูชอน  นักแสดงที่มีอายุในช่วง 20 ปี  ทั้งในจอเงินและจอแก้วที่ต่างก็ได้รับความรักจากผู้ชม พวกคุณต่างก็เป็นคนที่ได้รับการยอมรับในระดับ box office และได้รับการจัดอันดับที่สูงจากโพลที่เกี่ยวกับการแสดง
JS: การจัดอันดับนักแสดงในอายุรุ่นราวคราวเดียวกันเป็นเรื่องที่ผมสนใจมาก  แต่ละคนต่างก็มีการรูปลักษณ์และลักษณะที่แตกต่างกันไป  ผมพูดได้เลยว่าการจัดอับดับมันไม่แน่นอน  แต่ถึงอย่างนั้นก็เป็นจริงที่ว่าคนที่โด่งดังที่สุดก็คือคนที่มีตั๋วนำทางไปสู่อันดับใน box officeไม่ใช่เหรอครับ


Star1 : เวลาที่ดูการแสดงของนักแสดงที่อายุรุ่นราวคราวเดียวกับคุณ  ทำให้คุณตื่นเต้นบางหรือเปล่า
JS : แน่นอนครับ  ผมมักจะคิดว่า “พวกเขาอายุเท่ากับผมเลยนะ  ทำไมถึงได้แตกต่างกับผมแบบนี้”  เราเกือบจะมีประสบการณ์พอ ๆ กันในการแสดง  แต่การแสดงของพวกเขาสมบูรณ์แบบแตกต่างจากผมมาก  ผมเพิ่งจะดูจูวอนแสดงใน Good Doctor  แล้วผมก็คิดว่า “เขาคิดอย่างไรตอนที่เขาพูดแบบนั้น”  ผมประหลาดใจมาก ๆ ผมประทับใจกับการแสดงของเขามาก  ผมยังเคยคิดว่า “ถ้าผมเป็นเขา ผมจะทำแบบนั้นได้ยังไง” แต่ถึงอย่างนั้น  เวลาที่ผมมองไปที่เพื่อน ๆ ของผม  ผมไม่เคยคิดที่จะแข่งกับพวกเขาเลย  ถ้าผมได้เจอใครที่ดีกว่าผม  ผมจะเรียนรู้จากพวกเขา  แทนที่จะพูดว่า “ผมทำได้ดีกว่านั้น”  ผมจะยอมรับในความสามารถของพวกเขาแทน

Star1 : ยิ่งโด่งดัง  ก็ยิ่งต้องได้รับการคาดหวัง  คุณรู้สึกกดดันบ้างไหม
JS: ผมเริ่มที่จะรู้สึกถึงความคาดหวังของพวกเขาที่มีต่อผม  เมื่อย้อนกลับไปดูภาพยนตร์ที่ผมเคยแสดงผมรู้ว่าผมค่อย ๆ ก้าวไปทีละก้าวอย่างมั่นคง  แม้ว่าผมจะมีประสบการณ์น้อยนิด  แต่มีช่วงเวลาที่ผมรู้กดดัน  แต่มันก็เหมือนว่า ผมได้ทำงานที่น่าทึ่ง”
Star1: คุณเคยเห็นคำวิพากษ์วิจารณ์พวกนั้นบ้างไหม
JS: ผมมักจะอ่านข่าวเกี่ยวกับตัวเองแล้วก็ยังเสิร์ชชื่อตัวเองในอินเตอร์เนตด้วย  ทุกคำวิพากษ์วิจารณ์ผมเก็บไว้ในใจเสมอแหละครับ (หัวเราะ)  แล้วผมก็คิดเหมือนที่พวกเขาคิดด้วย  คนอื่นมองมันเหมือนที่ผมรู้สึก  ถ้าผมมองเข้าไปในตาของผู้ชม  ผมจะได้เห็นข้อผิดพลาดของผมมากมาย  เพราะผมยังไม่เติบโตอย่างสมบูรณ์แบบ  ผมกำลังอยู่ในกระบวนการเรียนรู้  ผมก็เลยไม่รู้สึกเจ็บปวดกับความคิดเห็นเหล่านั้น

Star1: เด็กหนุ่มอีจงซอกกับนักแสดงอีจงซอกในวัย 20  อะไรที่คุณอยากจะทำ
JS: ในฐานะนักแสดง  ผมอาจจะต้องใช้ประสบการณ์การแสดงของผมเพื่อขยายข้อจำกัดของผม  ผมถูกผูกติดกับภาพลักษณ์ของนักเรียนที่เป็นที่รัก  ผมอยากจะมีความสามารถที่จะสร้างภาพลักษณ์ในแบบลูกผู้ชาย  ยกตัวอย่างเช่น  ผมอยากจะเป็นนักแสดงที่มักจะแสดงให้เห็นภาพลักษณ์ของลูกผู้ชายอย่างรุ่นพี่จองวู  ถ้าผมยังคงพยายาม  ผมอาจจะประสบความสำเร็จในสักวัน  ในฐานะเด็กหนุ่ม  ผมอยากจะแต่งงานให้เร็วที่สุดในตอนที่ยังหนุ่มแน่นอยู่  ผมอยากจะเป็นเหมือนในภาพยนตร์  แต่งงาน  มีลูกในช่วงที่สวยงามที่สุดในชีวิตของผม  อยากจะมีความสุขเหมือนในภาพยนตร์  แต่ในความจริงความรักกลับไม่ง่ายเลย

Star1: คุณเพิ่งจะทำงานกับพัคโบยองใน Hot Boiling Youth  คุณสองคนสนิทกันแค่ไหน
JS: เพราะบุคลิกส่วนตัวของโบยองค่อนข้างเข้มแข็งครับ  ผมยังอยู่ระหว่างการทำความสนิทสนมกับเธอ  เรายังพูดกันด้วยคำพูดแบบเป็นทางการ  ผมเรียกเธอคุณโบยอง(โบยองชิ)  และเธอเรียกผมว่าพี่ชาย(อปป้า)  จากนี้ไปจนถ่ายทำเสร็จ  ผมจะพยายามลดช่องว่างลงครับ (หัวเราะ).
Star1: เมื่อการถ่ายทำ Hot Boiling Youth จบลง  ก็เกือบจะปลายปี  มาสรุปงานของคุณในปีนี้กัน
JS: ได้ความรักจากผู้คน!  คนมากมายรักและสนับสนุนผมและผมรู้สึกขอบคุณอยู่เสมอ  ด้วยความคาดหวังที่มีต่อตัวผม  ผมจะยังคงพยายาม  ผมอยากให้ทุกคนได้เห็นผมในด้านที่ดีกว่านี้  ทั้งด้านร่างกายและจิตใจ  แม้ว่าร่างกายของผมจะเหน็ดเหนื่อยมากในปีนี้แต่ผมมีความสุขสุด ๆ เลย เมื่อมองย้อนไป  ผมทำงานแบบไม่พักเลย  หลังจาก Hot Boiling Youth จบลง  ผมอยากจะพักเพื่อชาร์ตพลังให้กับตัวเอง


Source: Star1
Eng-trans : Shin.U @ Soompi
Thai trans : @Bua2be
ติดตามข่าวสารงานแปลเพิ่มเติมได้ที่ http://89linewoobin.blogspot.com/
Please Take Out With Full Credit.