วันจันทร์ที่ 11 พฤศจิกายน พ.ศ. 2556

[แปลบทสัมภาษณ์] อีจงซอก @ Pokopang on MBC



ระหว่างการถ่ายทำโฆษณาโปโกะปัง  อีจงซอกต้องแกล้งทำตัวไฮเปอร์แล้วก็ทำเสียงสูง ๆ ก็เลยทำให้เขาต้องทำพลาดอยู่หลายครั้ง  และก็ทำให้เขาอาย  เขากล่าวว่าเขารักการเล่นเกมส์ระหว่างที่ต้องรอการถ่ายทำ (เหมือนกับที่เขาแสดงในโฆษณา)

MC : จงซอกกลายมาเป็นเทรนด์ของปี 2013  เขาได้รับความรักอย่างมากมายจากนูน่า  คุณมีเคล็ดลับอะไร
JS : ก็แค่เอฟเฟคจากละครครับ
MC กล่าวว่าที่เขาได้รับความนิยมเพราะการแสดงที่แสนมหัศจรรย์ของเขา  นั่นเป็นสาเหตุที่ว่าทำไมเขาถึงได้รับรางวัลนักแสดงชายยอดเยี่ยมและคู่ยอดเยี่ยม
MC ถามเขาถึงเรื่องไปร่วมพิธีแต่งงานของโบยองนูน่า  ใช่แล้วเขาไปร่วมงาน  แต่เพราะมีงานอื่นเขาจึงต้องกลับออกไปก่อน  ขณะที่งานเริ่มเขาก็ต้องรีบวิ่งไปที่รถ  MC ถามว่าเขาจำของขวัญที่ส่งให้โบยองได้หรือเปล่า  เขาตอบว่าจำได้  แต่โชคไม่ดีที่เขาไม่ได้ทานอะไรเลยก่อนออกมาจากงาน

จงซอกยังพูดถึงโบยองว่าเธอบอกว่าอาหารอร่อยมาก  เขาต้องทานให้หมดก่อนจะออกไปจากงาน  แต่ท้ายที่สุดเขาก็ไม่ได้ทานอะไรเลย
 ขณะถ่ายทำ IHYV   โบยองนูน่ามักจะส่งข้อความมาหาเขาอยู่บ่อย ๆ พี่จะซื้ออาหารเช้าไปให้นะ  แต่เขาก็แทบจะไม่มีเวลาพอที่จะทานอาหารเช้าเลย  เขาจะทานอะไรก็ได้ที่อยู่ในกองถ่าย  MC ก็ตบท้ายด้วยการกล่าวว่า นูน่าจะเสียใจนะที่ได้ยินแบบนี้



MC ถามถึงงานที่จงซอกรักมาที่สุด  เขาตอบว่า “School 2013” จงซอกบอกว่าเขาเข้าใจความรู้สึกของนัมซุน  ความเปล่าเปลี่ยวของนัมซุน  ความเจ็บปวดของนัมซุน  เพื่อที่จะรับบทนัมซุน  เขาทำให้ทุกลมหายใจของเขาเป็นเหมือนนัมซุน  ใช้ชีวิตแบบนัมซุน  มีอย่างเดียวที่เขาไม่สามารถเข้าถึงได้ก็คือ  เขาไม่รู้ว่าจะช่วยใครถ้าหากสิ่งไม่ดีเกิดขึ้นกับพวกเขา  School 2013 ไม่ได้เป็นเพียงเรื่องแรกที่เขารับบทนำแต่ยังช่วยให้เขาได้พบกับคนพิเศษด้วย (หมายถึงอูบินแน่นอน)

MC ถามถึงบทที่เขาอยากจะแสดง  จงซอกถามกลับคืนว่าแล้วคุณอยากจะแสดงแบบไหน  MC บอกว่าเธออยากจะแสดงในหนังรักโรแมนติก   จงซอกยังถามเธอว่าแล้วทำไมไม่แสดงล่ะ  MC บอกว่าไม่มีผู้กำกับคนไหนติดต่อเธอมาเลย

MC ถามว่าเขาพอใจในรูปร่างหรือไม่  เขาตอบว่าไม่  จงซอกบอกว่าร่างกายของเขาธรรมดามาก  ใน Prosecutor Princess ถ้าน้ำหนักของเขาเพิ่มขึ้น  แก้มของเขาจะพองออกเป็นอย่างแรกเลย  ทำให้เขาต้องควบคุมร่างกายให้คงที่  เขาต้องออกกำลังกายและควบคุมอาหาร  เหมือนกับที่ทำเพื่อที่จะถ่ายทำ No Breathing   บทของเขาใน No Breathing เทียบเคียงได้กับพัคแทฮวาน  แต่บทที่เขาแสดงไม่ได้ได้แสดงออกถึงจิตใจทั้งหมดของพัคแทฮวาน

MC รู้ว่าจงซอกรักแฟนคลับของเขามาก  นั่นเป็นเหตุผลที่แฟนคลับรักเขาอย่างไร้ข้อแม้  เพราะรักที่ยิ่งใหญ่จากแฟนคลับทำให้เขาตั้งใจทำทุกอย่างให้ดีที่สุดและทำทุกอย่างเต็มความสามารถ  จงซอกกล่าวว่าการแสดงออกที่เขามีต่อแฟนคลับก็คือ จับมือพวกเขา  ให้ความรักกลับคืนด้วยการกอด  โดยเฉพาะอย่างยิ่งแฟนคลับที่เดินทางมาไกลเพื่อที่จะได้เข้าร่วมแฟนไซน์ของเขา


ท้ายที่สุด  เขากล่าวว่า Hot Boiling Youth  คือภาพยนตร์ที่เขาอยากจะแสดงมาก ๆ เขาสัญญาว่าจะแสดงให้เห็นอีกด้านของเขา  และขอให้เรารอโปรคเจคพิเศษของเขาในปีหน้า

Source : http://rainy9.com/post/66569746808/interview-lee-jong-suk-pokopang-on-mbc
Thai trans : @Bua2be
ติดตามข่าวสารงานแปลเพิ่มเติมได้ที่ http://89linewoobin.blogspot.com/
Please Take Out With Full Credit.

[แปลบทสัมภาษณ์] อีจงซอก ในนิตยสาร @Star1 ฉบับเดือนพฤศจิกายน 2013





เกาหลีใต้กำลังท่วมท้นไปด้วยแรงดึงดูดของอีจงซอก

วันที่ท้องฟ้าสดใสในเดือนตุลาคม  อีจงซอกปรากฏกายในคังนัมด้วยส่วนสูง 186 cm  ใบหน้าเล็กเรียว  หุ่นบอบบาง  อกกว้าง  ถนนซินซาดงกลับกลายเป็นรันเวย์สำหรับเขาไปในทันที  แม้แต่ผู้คนที่ผ่านไปมายังต้องหยุดเพราะแรงดึงดูดจากเขา  จากโกนัมซุน  พัคซูฮา  และจินฮยอง  พร้อมกับความโด่งดังที่มากขึ้นโดยดูได้จากเรตติ้ง  เขาได้เปิดศักราช “Woman All Kill” ด้วยภาพลักษณ์ในฝันของหญิงสาวชาวเกาหลี  ไม่ว่าจะอายุเท่าไหร่หรือเพศไหน  ไม่มีใครที่จะสามารถละเลยเขาได้  ความโด่งดังของเขานั้นยากที่จะจินตนาการได้  ตารางงานที่อัดแน่นและแสนยุ่งเหยิง  The Face Reader  กำลังจะลงโรงฉาย  เขาต้องวิ่งรอกไปมาระหว่างโซลและชานเมืองเพื่อถ่ายทำ Hot Boiling Youth โดยไม่ได้หยุดพัก  สิ่งเดียวที่เขาต้องการก็คือขอให้การถ่ายทำเสร็จสิ้น  ดูเหมือนว่าน้ำหนักของเขาจะลดลงแต่ก็ยังคงดูดี  เขาเพิ่งจะรู้สึกมีความสุขอย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อนก็คราวนี้
Star1 : คุณดูผอมลงนะ
JS : เพราะตารางที่ยุ่งมาก ๆ ครับ แม้ผมจะทานอาหารเยอะ ๆ แล้วก็ตาม  ขอบคุณแฟน ๆ ที่มักจะส่งอาหารไปให้ที่กองถ่ายอยู่เสมอ  ทั้งเป๋าฮื้อ  ซุปไก่  กาแฟ  แล้วก็อีกมากมายเลยครับ  มันอร่อยมาก ๆ เลย

Star1: “ระเบิด” คือคำที่เหมาะสมที่จะใช้อธิบายความโด่งดังอย่างรวดเร็วของคุณ  คุณรู้สึกถึงความโด่งดังที่มากขึ้นของคุณในตอนนี้ใช่ไหม
JS: หลังจาก IHYV  ผมไปชานเมืองเพื่อจะถ่ายทำภาพยนตร์เรื่องใหม่  ผมก็เลยไม่รู้สึกเท่าไหร่ครับ  แต่ตอนที่ไปร่วมงาน Korea Drama Festival Award 2013 ที่คยองนัม เมืองจินจู  ผมก็เริ่มจะรู้สึกได้ครับ  แฟน ๆ ที่จินจูเป็นอะไรที่มหัศจรรย์มาก  พูดจริง ๆ นะครับ  พวกเขาต้อนรับผมด้วยความอบอุ่นแล้วก็สนับสนุนผมเป็นอย่างดีแม้ว่าผมจะไม่อยากเชื่อเลยก็ตาม(เชื่อว่าตัวเองจะโด่งดังมาก)



Star1 : ได้เจอกับอีโบยองอีกครั้งในงาน KDA 2013 เป็นยังไงบ้าง
JS: ผมได้เจอกับเธอในพิธีแต่งงานของเธอเป็นช่วงเวลาสั้น ๆ ทุกครั้งที่ได้เจอเธอผมรู้สึกมีความสุขมากครับ  โดยปกติแล้วการทำงานร่วมกับรุ่นพี่มักจะทำให้ผมกังวล มันยากที่จะสนิทสนมด้วย  แต่พออยู่กับโบยองนูน่าผมกับรู้สึกสบาย ๆ เรามักจะโทรและส่งข้อความหากันอยู่เสมอ  เธอเป็นเหมือนพี่สาวแท้ ๆ ของผมเลย  แล้วก็คอยดูแลผมอยู่เสมอ
Star1 : ทั้ง School 2013, I Hear Your Voice แล้วก็ต่อด้วย The Face Reader  รู้สึกอย่างไรบ้างที่ทำงานแบบไม่หยุดพักเลย
JS: แทนที่จะจะพูดว่าผมทำได้ดีและได้รับความรักมากมาย  ผมอยากจะพูดว่าผมโชคดีที่ได้พบกับคนเขียนบทที่แสนมหัศจรรย์ซึ่งช่วยให้ผมประสบความสำเร็จในอาชีพ  หลังจากความสำเร็จของ I Hear Your Voice และ The Face Reader ก็เหมือนว่าผมจะได้พักนิดหน่อย  แต่ถึงอย่างนั้นหลังจากที่ถ่ายทำ IHYV เสร็จเพียงแค่วันเดียวผมก็ต้องเริ่มถ่ายทำ Hot Boiling Youth ต่อ  ถ้าหากว่าผมจะมีความสามารถมากกว่านี้อีกสักหน่อย  ผมก็ควรจะปรับปรุงให้ดีกว่านี้

Star1: ได้ทำงานกับรุ่นพี่หลายท่านใน The Face Reader อย่างเช่น ซองคังโฮ  คิมฮเยซู  อีจังแจ  คุณต้องได้เรียนรู้อะไร ๆ มากมายแน่ ๆ
JS: ผมเริ่มถ่ายทำ The Face Reader ก่อน School 2013 ผมได้เรียนรู้เยอะมาก ๆ โดยเฉพาะอย่างยิ่งเวลาที่ผมเฝ้ามองเคมีระหว่างซองคังโฮและโจจองซอก  ผมชื่นชมพวกเขามากจริง ๆ การได้ร่วมงานกับทั้งสองคนเป็นเรื่องมหัศจรรย์มาก

Star1 : ฉันได้ยินมาว่ารุ่นพี่ซองคังโฮทำให้คุณตื่นเต้น
JS: หลังจากงานแถลงข่าวเขาโทรหาผมทันที  ผมคิดว่าเขาเมาครับ  เขาบอกผมว่า  “หลังจากที่ได้ดู The Face Reader ไม่ว่าจะอย่างไรผู้คนก็จะวิพากษ์วิจารณ์นาย  นี่เป็นโอกาสอันยิ่งใหญ่ที่จะผลักดันนายในทางสายนี้  นายทำได้ดีมากเลยเด็กน้อย”  ที่จริงแล้ว  การแสดงของผมใน The Face Reader ยังคงดูเคอะเขินถ้าเทียบกับรุ่นพี่คนอื่น ๆ มันไม่ใช่แบบนั้นเลยครับ  ทุกครั้งที่ผมปรากฏตัวขึ้นบนจอผมรู้สึกว่าความเร็วของผมลดลง  ผมรู้สึกเศร้าแล้วก็กดดันนิดหน่อย  แต่ในตอนนั้นรุ่นพี่ซองคังโฮให้กำลังใจและช่วยเหลือผมทำให้ผมซาบซึ้งมาก

Star1: หลังจาก The Face Reader คุณได้เปลี่ยนตัวเองมาเป็นเจ้าชายนักว่ายน้ำทีมชาติใน No Breathing.
JS: ใน No Breathing ผมเป็นนักกกีฬาว่ายน้ำทีมชาติ  และซออินกุกเป็นคู่แข่งของผม  ที่จริงแล้วผมว่ายน้ำไม่เป็นเลย  แต่เพราะภาพยนตร์เรื่องนี้  ผมไปเรียนว่ายท่าฟรีสไตล์อยู่สัปดาห์นึง  ใครก็บอกว่าผมมีพรสรรค์

Star1 : ในงานแถลงข่าว  ซออินกุกกล่าวว่า  “ตัวตนที่แท้จริงของจงซอกคือเด็ก 5 ขวบ”   ยูริยังกล่าวอีกว่า  “เขาชอบกัดคนอื่น”  แล้วคุณล่ะรู้สึกอย่างไรเกี่ยวกับตัวเอง
JS: ทุกคนพูดว่าผมเหมือนเด็กที่ชอบทำท่าน่ารัก  แต่ไม่ใช่ว่าทุกคนจะแสดงออกกับคนอื่นแตกต่างกันไปหมด  ผมแทบจะไม่ยิ้มหรือทำท่าน่ารัก ๆ เมื่ออยู่บ้าน  แต่แน่นอนว่าผมพยายามที่จะทำแบบนั้นกับพ่อแม่และมองแม่เหมือนเพื่อนสนิทที่สุดของผม



Star1: No Breathing จะลงโรงในวันที่ 30 ตุลาคมนี้  ทุกคนกำลังตั้งตารอดูคุณปรากฏกายในกางเกงว่ายน้ำ  ถ้าเทียบกับซออินกุกแล้วคุณรู้สึกอย่างไรกับรูปร่างของคุณ
JS : หวังมาก  ก็ผิดหวังมาก  ผมมีเวลาน้อยมาก  ผมก็เลยต้องพยายามอย่างถึงที่สุด  ผมถ่ายทำ No Breathing และ IHYV ในเวลาเดียวกัน  ทำให้ไม่มีเวลาเตรียมตัวเลย  เพื่อที่จะมีรูปร่างที่สมบูรณ์  คุณต้องออกกำลังสักสองหรือสามเดือนเป็นอย่างน้อย  แต่ผมมีเวลาไม่มากพอ  ผมต้องควบคุมอาหารเพื่อให้ผอมลง  มีบางซีนที่ไม่ได้ดูแย่แต่บางซีนก็ดูไม่ได้เลย แค่คิดถึงตอนที่ภาพพวกนั้นไปปรากฏบนจอใหญ่  ผมก็รู้สึกหวั่น ๆ แล้ว  โดยพื้นฐานแล้วผมเป็นคนโครงร่างบาง  ถ้าเทียบกับซออินกุกที่มีกล้ามเนื้อที่ใหญ่โต  เขาดูดีมากเวลาสวมกางเกงว่ายน้ำ
Star1: ในปีนี้คุณยุ่งมาก  ฉันได้ยินมาว่าคุณเพิ่งจะมีวันหยุด 3 วัน  และดูเหมือนว่าคุณจะสนุกสนานกับมันด้วย
JS: ระหว่างที่ถ่ายทำภาพยนตร์ผมได้วันหยุดมา 3 วัน  มันมีค่ากับผมมาก ๆ เลยครับ  แต่มันก็เป็นช่วงเวลาสั้น ๆ ที่ผมไม่รู้จะทำอะไร  ผมก็เลยจบด้วยการดื่มไปเยอะมาก ๆ ผมไม่เคยดื่มแล้วก็เลยมักจะเลือกดื่มกาแฟแทนแอลกอฮอลล์ เป็นครั้งแรกเลยที่ผมเข้าถึงความเป็นแอลกอฮอลล์ (หัวเราะ)  แม้ว่าตอนนั้นสติของผมจะตื่นอยู่  แต่ผมกลับควบคุมร่างกายไม่ได้เลยครับ

Star1: เพราะตารางที่แน่นขนัดคุณก็เลยแทบจะไม่ได้ใช้เงินเลย  คุณได้ขอเงินจากพ่อแม่บ้างหรือเปล่า
JS: ผมบริหารเงินด้วยตัวเอง  คุณต้องคิดว่าผมบริหารจัดการได้ดีแน่ ๆ เลย  แต่ที่จริงแล้วผมไม่มีอะไรที่จะต้องจ่ายเลย  ผมก็เลยเก็บมันไว้ดีกว่า  แล้วก็แบ่งให้พ่อกับแม่ด้วยครับ

Satr1:  คิมอูบิน  คิมซูฮยอน  ซงจุงกิ  ยูอาอิน  ชเวซึงฮยอน  พัคยูชอน  นักแสดงที่มีอายุในช่วง 20 ปี  ทั้งในจอเงินและจอแก้วที่ต่างก็ได้รับความรักจากผู้ชม พวกคุณต่างก็เป็นคนที่ได้รับการยอมรับในระดับ box office และได้รับการจัดอันดับที่สูงจากโพลที่เกี่ยวกับการแสดง
JS: การจัดอันดับนักแสดงในอายุรุ่นราวคราวเดียวกันเป็นเรื่องที่ผมสนใจมาก  แต่ละคนต่างก็มีการรูปลักษณ์และลักษณะที่แตกต่างกันไป  ผมพูดได้เลยว่าการจัดอับดับมันไม่แน่นอน  แต่ถึงอย่างนั้นก็เป็นจริงที่ว่าคนที่โด่งดังที่สุดก็คือคนที่มีตั๋วนำทางไปสู่อันดับใน box officeไม่ใช่เหรอครับ


Star1 : เวลาที่ดูการแสดงของนักแสดงที่อายุรุ่นราวคราวเดียวกับคุณ  ทำให้คุณตื่นเต้นบางหรือเปล่า
JS : แน่นอนครับ  ผมมักจะคิดว่า “พวกเขาอายุเท่ากับผมเลยนะ  ทำไมถึงได้แตกต่างกับผมแบบนี้”  เราเกือบจะมีประสบการณ์พอ ๆ กันในการแสดง  แต่การแสดงของพวกเขาสมบูรณ์แบบแตกต่างจากผมมาก  ผมเพิ่งจะดูจูวอนแสดงใน Good Doctor  แล้วผมก็คิดว่า “เขาคิดอย่างไรตอนที่เขาพูดแบบนั้น”  ผมประหลาดใจมาก ๆ ผมประทับใจกับการแสดงของเขามาก  ผมยังเคยคิดว่า “ถ้าผมเป็นเขา ผมจะทำแบบนั้นได้ยังไง” แต่ถึงอย่างนั้น  เวลาที่ผมมองไปที่เพื่อน ๆ ของผม  ผมไม่เคยคิดที่จะแข่งกับพวกเขาเลย  ถ้าผมได้เจอใครที่ดีกว่าผม  ผมจะเรียนรู้จากพวกเขา  แทนที่จะพูดว่า “ผมทำได้ดีกว่านั้น”  ผมจะยอมรับในความสามารถของพวกเขาแทน

Star1 : ยิ่งโด่งดัง  ก็ยิ่งต้องได้รับการคาดหวัง  คุณรู้สึกกดดันบ้างไหม
JS: ผมเริ่มที่จะรู้สึกถึงความคาดหวังของพวกเขาที่มีต่อผม  เมื่อย้อนกลับไปดูภาพยนตร์ที่ผมเคยแสดงผมรู้ว่าผมค่อย ๆ ก้าวไปทีละก้าวอย่างมั่นคง  แม้ว่าผมจะมีประสบการณ์น้อยนิด  แต่มีช่วงเวลาที่ผมรู้กดดัน  แต่มันก็เหมือนว่า ผมได้ทำงานที่น่าทึ่ง”
Star1: คุณเคยเห็นคำวิพากษ์วิจารณ์พวกนั้นบ้างไหม
JS: ผมมักจะอ่านข่าวเกี่ยวกับตัวเองแล้วก็ยังเสิร์ชชื่อตัวเองในอินเตอร์เนตด้วย  ทุกคำวิพากษ์วิจารณ์ผมเก็บไว้ในใจเสมอแหละครับ (หัวเราะ)  แล้วผมก็คิดเหมือนที่พวกเขาคิดด้วย  คนอื่นมองมันเหมือนที่ผมรู้สึก  ถ้าผมมองเข้าไปในตาของผู้ชม  ผมจะได้เห็นข้อผิดพลาดของผมมากมาย  เพราะผมยังไม่เติบโตอย่างสมบูรณ์แบบ  ผมกำลังอยู่ในกระบวนการเรียนรู้  ผมก็เลยไม่รู้สึกเจ็บปวดกับความคิดเห็นเหล่านั้น

Star1: เด็กหนุ่มอีจงซอกกับนักแสดงอีจงซอกในวัย 20  อะไรที่คุณอยากจะทำ
JS: ในฐานะนักแสดง  ผมอาจจะต้องใช้ประสบการณ์การแสดงของผมเพื่อขยายข้อจำกัดของผม  ผมถูกผูกติดกับภาพลักษณ์ของนักเรียนที่เป็นที่รัก  ผมอยากจะมีความสามารถที่จะสร้างภาพลักษณ์ในแบบลูกผู้ชาย  ยกตัวอย่างเช่น  ผมอยากจะเป็นนักแสดงที่มักจะแสดงให้เห็นภาพลักษณ์ของลูกผู้ชายอย่างรุ่นพี่จองวู  ถ้าผมยังคงพยายาม  ผมอาจจะประสบความสำเร็จในสักวัน  ในฐานะเด็กหนุ่ม  ผมอยากจะแต่งงานให้เร็วที่สุดในตอนที่ยังหนุ่มแน่นอยู่  ผมอยากจะเป็นเหมือนในภาพยนตร์  แต่งงาน  มีลูกในช่วงที่สวยงามที่สุดในชีวิตของผม  อยากจะมีความสุขเหมือนในภาพยนตร์  แต่ในความจริงความรักกลับไม่ง่ายเลย

Star1: คุณเพิ่งจะทำงานกับพัคโบยองใน Hot Boiling Youth  คุณสองคนสนิทกันแค่ไหน
JS: เพราะบุคลิกส่วนตัวของโบยองค่อนข้างเข้มแข็งครับ  ผมยังอยู่ระหว่างการทำความสนิทสนมกับเธอ  เรายังพูดกันด้วยคำพูดแบบเป็นทางการ  ผมเรียกเธอคุณโบยอง(โบยองชิ)  และเธอเรียกผมว่าพี่ชาย(อปป้า)  จากนี้ไปจนถ่ายทำเสร็จ  ผมจะพยายามลดช่องว่างลงครับ (หัวเราะ).
Star1: เมื่อการถ่ายทำ Hot Boiling Youth จบลง  ก็เกือบจะปลายปี  มาสรุปงานของคุณในปีนี้กัน
JS: ได้ความรักจากผู้คน!  คนมากมายรักและสนับสนุนผมและผมรู้สึกขอบคุณอยู่เสมอ  ด้วยความคาดหวังที่มีต่อตัวผม  ผมจะยังคงพยายาม  ผมอยากให้ทุกคนได้เห็นผมในด้านที่ดีกว่านี้  ทั้งด้านร่างกายและจิตใจ  แม้ว่าร่างกายของผมจะเหน็ดเหนื่อยมากในปีนี้แต่ผมมีความสุขสุด ๆ เลย เมื่อมองย้อนไป  ผมทำงานแบบไม่พักเลย  หลังจาก Hot Boiling Youth จบลง  ผมอยากจะพักเพื่อชาร์ตพลังให้กับตัวเอง


Source: Star1
Eng-trans : Shin.U @ Soompi
Thai trans : @Bua2be
ติดตามข่าวสารงานแปลเพิ่มเติมได้ที่ http://89linewoobin.blogspot.com/
Please Take Out With Full Credit.




วันพฤหัสบดีที่ 24 ตุลาคม พ.ศ. 2556

[แปล] คิมอูบิน กับ Friend2


มีบทความที่เกี่ยวข้องกับภาพยนตร์เรื่อง Friend2 มากมาย และนี้คือการสรุปส่วนหนึ่งของบทความทั้งหมด
• ผู้กำกับกวัก : ผมได้ยินมาว่า School2013 กำลังถ่ายทำอยู่ที่ชานเมืองของกรุงโซล ผมก็เลยไปที่นั่นเพื่อที่จะเจออูบิน ผมใช้เวลารอเขามากกว่าชั่วโมง แต่ผมก็ได้ใช้ช่วงเวลาที่ยอดเยี่ยมไปกับนักแสดงที่ดี ผมถามเขาว่าได้อ่านบท Friend2 หรือยัง เขาตอบว่ายัง ผมประทับใจในความตรงไปตรงมาของเขา เมื่อมองตาของเขาใกล้ ๆ ทำให้ผมนึกถึงดวงตาของคิมวันซัน
• หากเทียบจำนวนประชากรชายกับหญิงในอุลซานแล้วก็อยู่ที่ 7:3 เป็นเมืองแห่งลูกผู้ชาย มันเป็นเหตุผลว่าทำไมซังฮุน (บทของอูบิน) ถึงได้มีหนทางของเขาแบบนั้น


• ผู้กำกับกวัก : มีไม่มากนักที่ผมจะสอนเขาได้ อูบินมักจะมาถึงกองถ่ายพร้อมกับเตรียมตัวมาอย่างดี ผมเลือกเขาเพราะเขาไม่ใช่ฟลาว์เวอร์บอย ดวงตาของเขาทำให้ผมนึกถึงดวงตาของคิมวันซัน เปี่ยมไปด้วยเสน่ห์  ลงตัวเป็นอย่างมาก ไม่ว่าผมจะถ่ายเขามุมไหนผลที่ได้รับก็ยอดเยี่ยมทุกครั้ง แต่มุมซ้ายของเขาจะดูดีกว่ามุมขวาเล็กน้อย
• เพราะการเปิดตัวของเขาในตัวอย่างภาพยนตร์ Friend2 คิมอูบินก็ได้รับความสนใจเป็นอย่างมากจากคอหนังแอคชั่น

source : wtheol@tumblr.com
Thai trans : @Bua2be
ติดตามข่าวสารงานแปลเพิ่มเติมได้ที่ www.89linewoobin.blogspot.com
Please Take Out With Full Credit.

วันอังคารที่ 22 ตุลาคม พ.ศ. 2556

[NEWS] อีจงซอกบอกคิมอูบินเป็นเพื่อนเพียงคนเดียวที่เขาสามารถพึ่งพาได้



อีจงซอกกล่าวถึงคิมอูบินในงานแถลงข่าวในภาพยนตร์เรื่องใหม่ของเขาแสดงให้เห็นถึงมิตรภาพที่แข็งแกร่งของทั้งคู่อีกครั้ง
ในวันที่ 22 ตุลาคม  อีจงซอกเข้าร่วมงานแถลงข่าวภาพยนตร์ “No Breathing”  ที่ CGV วังซิมนิในกรุงโซล  พร้อมด้วยผู้กำกับโจยังซัน  ซออินกุก  Girls’ Generation ยูริ  พัคชอลมิน  ชินมินชอล  และคิมแจยัง
ระหว่างที่พูดคุยถึงภาพยนตร์เรื่องใหม่ของเขา  อีจงซอกได้กล่าวถึงคิมอูบินเพื่อนสนิทของเขาสั้น ๆ เมื่อถูกถามว่าเขาได้พูดคุยกับคิมอูบินเกี่ยวกับเรื่องภาพยนตร์บ้างหรือไม่  อีจงซอกตอบว่า “ผมได้ดูตัวอย่าง Friend2 ภาพยนตร์เรื่องใหม่ของคิมอูบินแล้วก็โทรไปบอกว่าเขาดูดีครับ”

“ผมโทรไปแล้วก็บอกว่า  ถ้านายจะมาดูหนังฉันก็จะไปกับนาย  แต่ถ้านายไม่มาฉันก็ไม่ไป”  อีจงซอกยังกล่าวเสริมอีกว่า  “เวลาที่ผมมีเรื่องกังวลใจ  เขาเป็นเพื่อนเพียงคนเดียวที่ผมสามารถพึ่งพาได้”
อีจงซอกสวมบทบาทเป็นอูซัง  นักว่ายน้ำคู่แข่งของโจวอนอิล (ซออินกุก)
ภาพยนตร์จะฉายรอบปฐมทัศน์ในวันที่ 30 ตุลาคมนี้

Thai trans : @Bua2be
Please take out with full credit.

วันศุกร์ที่ 18 ตุลาคม พ.ศ. 2556

[แปล] Kim Woobin : Self-exploring questions with TenAsia



ไม่มีอะไรที่ร้อนแรงมากไปกว่านี้อีกแล้ว  นักแสดงคิมอูบินผู้ไม่เป็นสองรองใครเรื่องตารางงานที่แสนจะวุ่นวาย  ทุกสัปดาห์แน่นเอี๊ยดไปด้วยตารางการถ่ายทำของ ‘Those Who Want the Crown, Withstand the Weight of it - The Heirs’ ละครเรื่องใหม่ทางช่อง SBS  (เขียนบทโดยคิมอึนซุก  กำกับโดยคังชินฮโย)  ที่เพิ่งจะออกอากาศตอนแรกไปเมื่อวันที่ 9 ตุลาคมที่ผ่านมา  แล้วเขายังควบตำแหน่งพิธีกรประจำรายการ 'Mcountdown'  ทางช่องเคเบิ้ล Mnet และภาพยนตร์ Friend2 ที่จะลงโรงในเดือนพฤศจิกายนนี้
เป็นเรื่องจริงที่ว่าไม่ง่ายเลยที่จะให้เขามานั่งทำแบบทดสอบทั้งที่เขาเองก็แทบจะไม่มีแม้แต่เวลานอน  วันที่เขานั่งทำแบบทดสอบ“คำถามที่เปิดเผยตัวตน” นี้  เขากำลังวุ่นวายอยู่กับการเตรียมตัวให้พร้อมสำหรับการถ่ายทำละครที่ซาลอน  เขาหยุดการแต่งหน้าไว้ครู่หนึ่งแล้วบอกว่า  “นี่มันยากเกินไป”  แต่กลับทำแบบทดสอบเสร็จเร็วมาก  เขาเห็นแบบทดสอบมาก่อน  แล้วก็ทำแบบทดสอบทั้งหมดโดยใช้เวลาเพียงห้านาที  คำตอบของคิมอูบินที่ใช้เวลาสั้น ๆ มีดังต่อไปนี้



1. คิมอูบินบอกว่าเขารู้จักตัวเองประมาณ (   )% ในบทสัมภาษณ์ของ TenAsia ประจำเดือนกุมภาพันธ์ 2013. จงเลือกคำตอบที่ถูกต้อง
จากคำถาม : คิมอูบินเคยให้สัมภาษณ์กับ TenAsia หลังจากที่ School 2013 จบลง  เมื่อตอนต้นปี  คิมอูบินกลายมาเป็นดาวรุ่งดวงใหม่หลังจาก School 2013 จบเขาก็ยังได้เข้าร่วมภาพยนตร์ Friend2 รายการเพลง Mcountdown และละคร The Heirs ทางช่อง SBS ยาวเป็นทิวแถว  สามารถตรวจคำตอบได้หากว่าเขาจดจำเรื่องราวที่เขาบอกกับเราในบทสัมภาษณ์ในช่วงที่แสนจะยุ่งเหยิงก่อนหน้านี้
คำตอบคือ : 25%
คิมอูบินเลือกคำตอบถูกต้อง  เมื่อถามว่า “คุณรู้ได้ยังไงว่าคำตอบไหนถูกต้อง”  เขาตอบพร้อมรอยยิ้มว่า “ผมก็แค่เลือกคำตอบที่มันอยู่ตรงกลาง”  แต่ถึงอย่างนั้น  เมื่อถามว่าเขาจำที่เขาเคยให้สัมภาษณ์ได้หรือไม่  เขากล่าวว่า “ผมจำได้ทั้งหมดเลยครับ”  เขาช่างความจำดีจริง ๆ

2. เลือกผลงานที่คุณอยากกลับไปแสดงอีกครั้งมากที่สุด  จากตัวเลือกดังต่อไปนี้
 KBS2 ‘Drama Special - White Christmas’
 KBS2 ‘School 2013’
 SBS ‘A Gentleman’s Dignity’
 Movie ‘Friend 2’
 Others ( )
 จากคำถาม: บ่งบอกว่าเขาคิดอย่างไรกับการแสดงของเขาขณะก่อร่างสร้างตัวในฐานะนักแสดง  ละคร The Heirs ทางช่อง SBS เป็นผลงานลำดับที่เก้าของเขาและเขาอาจจะมีบางสิ่งบางอย่างที่เขารู้สึกเสียใจเกี่ยวกับละครเรื่องนี้  หรือเขาคิดอย่างไรกับการแสดงของตัวเอง
คำตอบ KBS2 ‘Drama Special - White Christmas’
 “ผมรู้สึกแย่กับละครที่ผมเคยแสดงตั้งแต่เริ่มเป็นนักแสดง  ผมคิดว่าผมจะทำได้ดีกว่านั้นถ้าได้ทำมันอีกครั้ง”  ‘White Christmas’ ออกอากาศต้นปี 2011  เป็นผลงานที่ทำให้คนได้รู้จักเขาในฐานะคิมอูบิน  แต่สำหรับเขาแล้ว  มันเป็นงานที่เขารู้สึกแย่กับการแสดงของตัวเอง  เขากล่าวว่า  “มันเหมือนเป็นบททดสอบการแสดงของผมว่าดีพอหรือไม่แทนที่มันจะเป็นงานของผมจริง ๆ “  เขากล่าวว่าเขาโชคดีมากที่ได้รู้จักกับเพื่อนที่ยอดเยี่ยมอย่างคิมยองกวัง  ฮงจงฮยอน  และอีซูฮยอก  เมื่อถูกถามว่าเขารู้สึกอย่างไรที่ได้รับบทที่โดดเด่นมากขึ้นใน ‘The Heirs’ เขาตอบอาย ๆ ว่า “เมื่ออยู่ต่อหน้ากล้องผมรู้สึกมั่นใจมากขึ้นมากกว่าเมื่อก่อน  และผมก็มีความใฝ่ฝันของผมเองและมีวิธีการที่จะควบคุมมันในแบบของผมเอง”


 3. จับคู่บทบาทที่โด่งดังกับนักแสดงจาก Friend (2001)
พ่อของนายทำอะไร........ ยูโอซอง
ฉันเป็นอะไร  ฉันเป็นเพื่อนสนิทของนายงั้นเหรอ.....จองวูแทค
นายไปฮาวาย.....คิม  กวังคยู
พอเถอะ  น่าจะพอได้แล้วไม่ใช่เหรอ.....คิม โบคยอง
หยุดพล่ามได้แล้วดองซู.....จางดงกอน
จากคำถาม : บ่งบอกถึงความสนใจที่เขามีต่อการแสดงภาพยนตร์ Friend2 ครั้งแรกของเขา  มาจาก “Friend”  ที่ก่อให้เกิดอาการฟีเวอร์ไปทั่วบ้านทั่วเมืองในปี 2001  และคิมอูบินได้ศึกษาภาพยนตร์เรื่องนี้ในฉบับดั้งเดิมมากเพียงพอหรือไม่
คำตอบ : พ่อของนายทำอะไร- คิม กวังคยู  ฉันเป็นอะไร  ฉันเป็นเพื่อนสนิทของนายงั้นเหรอ, นายไปฮาวาย, พอเถอะ  น่าจะพอได้แล้วไม่ใช่เหรอ – จางดงกอน  หยุดพล่ามได้แล้วดองซู – ยูโอซอง

เป็นอีกครั้งที่คิมอูบินตอบคำถามโดยไม่ลังเล  และถูกต้อง 100 % คิมอูบินแสดงเป็น ซองฮุน  เขาติดตามจุนซอก(ยูโอซอง)  ผู้ที่ถูกปล่อยตัวออกจากคุกครั้งแรกหลังจากการตายเมื่อ 17 ปีที่แล้วของดองซู(จางดงกอน)  บทสัมภาษณ์นี้ถูกสัมภาษณ์ในวันที่โปสเตอร์ Friend2 ออกสู่สายตาสาธารณชน   จากโปสเตอร์แสดงให้เห็นสายตาที่มุ่งมั่นของเขา  คิมอูบินกล่าวว่า  “โปสเตอร์ถูกถ่ายก่อนที่จะเริ่มการถ่ายทำ  แล้วผมก็ชอบมันครับ”  เขาบอกอีกว่าโชคไม่ดีเลยที่เขาไม่สามารถเข้าร่วมตารางการโปรโมทที่จะมีขึ้นในเดือนพฤศจิกายนนี้ได้ทั้งหมดเนื่องมาจากติดการถ่ายทำละคร The Heirs  เขาได้แสดงให้เห็นถึงความสนใจที่เขามีต่อภาพยนตร์เรื่องนี้โดยกล่าวว่า  “ผมพยายามที่จะเข้าร่วมการโปรโมทให้มากที่สุดเท่าที่จะทำได้แม้ว่าจะต้องนอนน้อยลงก็ตาม”


4. จงเติมคำในช่องว่า.
ผม (  สูง) กว่าอีซูฮยอก
ผมเด็ก ) กว่าคิมยองกวัง
ผมตัวโต ) กว่าฮงจงฮยอน
ผมมือเล็ก ) กว่าอีจงซอก
ผมเด็ก ) กว่าอีมินโฮ
จากคำถาม : บ่งบอกว่าเขาคิดอย่างไรกับนักแสดงที่เขาร่วมงานด้วย คำถามยังเกี่ยวข้องกับนายแบบที่ผันตัวมาเป็นนักแสดงที่เขาสนิทด้วย 
คิมอูบินได้แสดงให้เห็นความรักที่เขามีต่อเพื่อนสนิทของเขาที่เกิดขึ้นระหว่างการถ่ายทำ  เขายิ้มตอนที่พูดว่ามือของเขาเล็กกว่าอีจงซอกและถ้าหากว่าเทียบกับส่วนสูงแล้วก็ถือว่ามือของเขาค่อนข้างเล็ก  เขายังบอกอีกว่าเขาชอบที่จะพูดคุยกับเพื่อนนักแสดงเวลาที่เขามีเวลาว่าง  เขากล่าวว่า  “ผมเจอกับยองกวัง  จงฮยอน  และซูฮยอก ระหว่างถ่ายทำ ‘White Christmas
'   ผมภูมิใจที่ผมอยู่ในสถานะที่จะช่วยเหลือพวกเขาได้และในขณะเดียวกันก็ได้รับการช่วยเหลือจากพวกเขาด้วย  เมื่อเรามีเวลาว่าง  เรามักจะออกไปทานอาหารด้วยกัน  ดื่มกาแฟแล้วก็นั่งคุยกัน  เราพูดคุยกันไม่หยุดเลยระหว่างที่อยู่ด้วยกัน”  เขาอธิบายตัวเองว่า  “คุยเก่งและขี้เล่น”  ซึ่งแตกต่างจากภาพลักษณ์ที่จริงจังของเขาจากที่เรารู้สึกได้ในครั้งแรกที่เจอกัน  เขากล่าวว่ามันคือความรู้สึกขอบคุณที่มีต่อคนที่เขาจะสามารถแบ่งปันความเห็นอกเห็นใจซึ่งกันและกันได้ในฐานะที่ได้ผ่านช่วงเวลาที่ยากลำบากในอดีตจากการเป็นนายแบบที่ผันตัวมาเป็นนักแสดงเหมือนกัน



5. เขียนกลอนสี่คำด้วยคำว่า ‘The Heirs’ (เกาหลีเรียกว่า: ซางซอกจางดึล)
จากคำถาม : คิมอูบินกำลังถ่ายทำละคร The Heirs และรับบทนำเป็นครั้งแรก  บทของเขาคือชเวยังโด  สมาชิกของ MENSA และทายาทเจ้าของโรงแรม  เขาเหมือนจานัส (เทพเจ้ากรีก) ที่เป็นทั้งเทวดาและซาตาน  เขากล่าวว่า “ผมตื่นเต้นและกังวลมากที่จะปรากฏตัวในฐานะนักแสดงนำครั้งแรกตั้งแต่เดบิวต์”  มาดูกันว่าเขามีความรักต่อละครเรื่องนี้มากแค่ไหน

คำตอบ
ซาง: ผมหวังว่า ‘The Heirs’
ซอก: จะทำให้คุณลืมปัญหาทุกอย่างและยิ้มออกมา
จา: แล้วต่อจากนั้น
ดึล: พร้อมที่จะชมละครหรือยังครับ
เขาสารภาพว่ามันเป็นคำถามที่ท้าทายมากที่สุดและต้องใช้ไหวพริบในการตอบคำถาม  เขากล่าวว่า “ผมประหลาดใจมากที่ยังโดเป็นผู้ชายที่ชั่วร้าย”  หลังจากที่ตอนแรกออกอากาศ  เขายังกล่าวพร้อมรอยยิ้มว่า “ผมไม่ได้ใกล้เคียงคนประเภทนั้นเลย  ผมกังวลว่าบทของผมจะดูเลวร้าย”  นักเขียนคิมอึนซุกต้องการให้บทของเขาดูเซ็กซี่และเขาก็ตอบว่า  “ที่จริงแล้ว  ผมไม่แน่ใจว่าทำอย่างไรจะเซ็กซี่  ผมกำลังหามันอยู่”  เรากำลังเฝ้ารอความเสน่หาที่ชายหนุ่มผู้สูงสง่าที่มีใบหน้าที่ดึงดูดใจจะนำมันมามอบให้กับเรา


Written by Jang Seo-yun (TenAsia)
Photographed by Paeng Hyeon-jun (TenAsia)
Thai trans : @Bua2be
Please Take Out With Full Credit.





วันอาทิตย์ที่ 13 ตุลาคม พ.ศ. 2556

[แปล] คิมอูบิน : The Star Chosun – Interview published on Oct 11, 2013



The Star Chosun – Interview published on Oct 11, 2013
เดิมทีบทสัมภาษณ์จะถูกสัมภาษณ์ก่อนเทศกาลภาพยนตร์ที่ปูซาน  แต่ในท้ายที่สุดก็เปลี่ยนมาสัมภาษณ์ที่โซล
อูบิน : โชคไม่ดีเลยครับที่ผมไม่ได้ไปร่วมเทศกาลภาพยนตร์ที่ปูซาน  เพราะตารางงานที่ยุ่งมากจนไม่มีเวลามากพอที่จะปลีกตัวก่อนที่จะถึงงานแถลงข่าว The Heirs  ผมก็เลยไม่มีทางเลือก  จริงที่ว่าผมไม่ได้เจอรุ่นพี่ของผมอย่างที่ผมหวังไว้(ในเทศกาลภาพยนตร์)  ไม่ได้ทำแม้กระทั่งไปเที่ยวชมงาน

คำถาม : คุณได้ร่วมงานกับทีมนักแสดงที่มีภาพลักษณ์ที่ดูดีมากในเรื่อง Freind2 แล้วบรรยากาศในกองถ่ายล่ะเป็นอย่างไรบ้าง
อูบิน : คนทั่วไปอาจจะคิดว่าบรรยากาศคงจะเคร่งเครียดแล้วก็น่ากลัวมากด้วย  แต่พวกเราเหมือนการรวมตัวของผู้ชาย  เราพูดคุยกันอย่างอิสระแล้วก็สบายใจที่จะอยู่ร่วมกัน  เราเป็นมากกว่าพี่น้อง  ก็เลยทำให้การถ่ายทำง่ายและก็เร็วขึ้น

คำถาม : ตอนที่ได้เจอกับรุ่นพี่ครั้งแรกเป็นยังไงบ้าง
อูบิน : ผมประสาทกินมากเลยครับ  แต่รุ่นพี่ก็ดูแลผมเป็นอย่างดี  ในแต่ละซีน  เราจะพูดคุยถึงมุมมองของกันและกันว่าจะลงรายละเอียดยังไงต่อไป  รุ่นพี่ยังได้แบ่งปันประสบการณ์มากมายให้กับผมด้วย



พูดถึงรุ่นพี่ยูโอซัง 
อูบิน : ผมรู้สึกถึงพันธะพิเศษระหว่างผมกับรุ่นพี่ยูโอซัง  คนที่แสดงเป็นจุนซอกในภาพยนตร์  ก่อนที่จะพบกัน ผมเคยดูรายการที่รุ่นพี่แสดง  รุ่นพี่ยูเป็นคนอบอุ่นมากกว่าที่ผมคิด  เขาใส่ใจคนอื่นมากแล้วก็มีน้ำใจมากด้วย  นี่เป็นสิ่งที่ผมได้พบหลังจากที่เราถูกแนะนำให้รู้จักกันหลังจากที่เริ่มการถ่ายทำ
เราสองคนได้ร่วมซีนกันเยอะมาก  แล้วรุ่นพี่ยูก็มีความสามารถที่จะดึงอารมณ์ของผมได้ดี  แต่ในทางตรงกันข้ามผมกลับเคร่งเครียดจนมากเกินไป  และไม่สามารถแม้แต่จะพาตัวเองออกจากความรู้สึกที่หมกหมุ่นนั้นได้  รุ่นพี่ก็เลยกังวลว่ามันจะทำให้ผมเหนื่อยและทำให้ผมวิตกกังวลจนเกินไป  เขาแนะนำผมว่าในฐานะนักแสดงแล้ว  การเรียนรู้ที่จะควบคุมอารมณ์ของตัวเองเป็นเรื่องสำคัญเรื่องแบบนี้มันจะผ่านมาและผ่านไป
ความช่วยเหลือของเขาที่มีต่อการแสดงของผมมีแม้ในซีนที่ไม่รุ่นพี่ยูร่วมแสดง  เขาจะร่วมแสดงไปในไลน์กับผมเพื่อให้ผมควบคุมอารมณ์ได้ถูกต้อง  เขาสอนผมเหมือนกับลูกชายแล้วก็ดูแลผมเป็นอย่างดีตลอดเวลา

พูดถึงรุ่นพี่จางดงกอน
อูบิน : มันเป็นอะไรที่มหัศจรรย์มากจริง ๆ ครั้งแรกที่ผมตกลงเข้าร่วมแสดงผมโทรหารุ่นพี่จาง  เขาบอกให้ผมติดต่อมาได้ทันทีเมื่อผมต้องการ  ตอนที่ผมเป็นเด็ก  แม่ของผมพูดถึงจางดงกอนทุกวัน  ไม่ว่าเมื่อไหร่ที่เขาปรากฏตัวบนทีวี  เธอก็จะพูดว่า “อ่า...นั่นจางดงกอนนี่!”  ผมไม่รู้ว่าแม่ผมพูดอะไรเกี่ยวกับเขาบ้าง แต่นี่ก็เป็นเรื่องที่ยอดเยี่ยมมาก ๆ เลย (หมายถึงการได้แสดงกับจางดงกอนใน Gentleman’s Dignity แล้วก็เล่นเป็นลูกชายใน Friend2)



พูดถึง Friend2
หลังจากการแถลงข่าวในอุลซาน  มีบทความที่พูดถึงคิมอูบินว่า “ยิ่งสูงยิ่งหนาว”  เนื่องมาจากเป็นเวลาถึง 12 ปีแล้วที่ภาพยนตร์ภาคแรกถูกฉายออกไปและไม่ว่าใครจะมาแสดงมันก็ไม่ได้หมายความว่าจะประสบความสำเร็จ  สำหรับมุมมองของอูบินสำหรับเรื่องนี้คือ  นี่คือสิ่งที่เขาใฝ่ฝันมานาน
อูบิน : ตอนที่กำลังถ่ายทำ School 2013 ผมได้ยินมาว่ามีจะมีการออดิชั่นนักแสดงเพื่อแสดง Friend2 ผมเลยพูดเล่น ๆ กับอีจงซอกว่าเราควรจะไปออดิชั่นด้วยกัน  โดยที่ไม่คาดฝันสองสามวันต่อจากนั้น  ผู้จัดการของผมก็เอาซองที่มีคำว่า Friend2  เขียนอยู่บนซองมาให้ผม  นี่คือภาพยนตร์ที่ผมรักมาตั้งแต่ยังเป็นเด็ก  ผมจึงไม่ลังเลยเลยที่จะร่วมแสดง

พูดถึงการแสดงเป็นอันธพาลอีกครั้งหลังจากแสดงเป็นพัคฮึงซู 
อูบิน : ตอนที่เตรียมตัวสำหรับชเวซังฮุน  ผมไม่ได้เทียบเคียงบทบาทนี้กับพัคฮึงซูเลย  ทั้งสองบทแตกต่างกันโดยสิ้นเชิง  การเลี้ยงดู  การใช้ชีวิต  ความลำบากของพวกเขาแตกต่างกันหมดเลย  ในความเป็นจริงพวกเขาแตกต่างกันเป็นอย่างมาก  แม้ว่าผมจะแสดงเป็นเขาทั้งสองคนแต่พวกเขาก็ไม่เหมือนกันเลย  ผมได้เขียนเกี่ยวกับบทบาทใหม่ในฐานะชเวซังฮุนด้วย

ในละครที่เพิ่งออกอากาศไป  ชเวยังโดเป็นอีกบทบาทที่เป็นเอกลักษณ์ของอูบิน  นักเรียนที่เป็นตัวปัญหา  ยังโดคือคนที่ไม่ลังเลที่จะขว้างลูกเบสบอลใส่เพื่อนของเขา  เป็นบทบาทที่แตกต่างออกไป  คนส่วนใหญ่คิดว่าคิมอูบินเป็นคนเกเรและเป็นผู้ชายที่หยาบคาย เป็นความกังวลบางอย่างเกี่ยวกับบทบาทที่เขาจะต้องแสดง
อูบิน : ตอนแรกผมไม่เคยกังวลเกี่ยวกับเรื่องนี้  แต่ทุกคนรอบตัวก็พูดแบบนี้เหมือนกัน  ผมก็เลยเริ่มกังวลนิดหน่อย  สำหรับเรื่องนี้ผมคิดว่า  ถ้างานต่อไปของผมจะต้องแสดงเป็นผู้ชายที่หยาบคายอีก  ตราบเท่าที่ผมจะสามารถแสดงและสื่อมันออกมาได้  ผมก็จะทำมันอีกครับ
มันอาจจะไม่ใช่เรื่องดีที่สุดที่ผมจะคิดแบบนั้น  แต่ตราบเท่าที่ผู้ชมจดจำบทบาทของผมได้มันก็มีความหมายกับผมมากแล้วครับ


สำหรับอูบินแล้ว  “Friend2” หมายถึง
อูบิน : Friend2 จะตอบคำถามการตายอย่างลึกลับของดองซู (จางดงกอน)  ภาพยนตร์จะดึงดูดความสนใจจากผู้ชม  ถ้าผู้ชมชอบ Friend ในแง่ของมิตรภาพและความซื่อสัตย์  Friend2 ก็เป็นเรื่องราวเกี่ยวกับความรักในครอบครัว  เป็นหนังที่ทุกคนจะเข้าใจได้โดยไม่เกี่ยวข้องกับเพศและวัย

การได้ร่วมงานกับรุ่นพี่ที่มีชื่อเสียง  ทำให้เขาเป็นน้องเล็กที่ได้รับความรักมากมาย  หลังจากบทสัมภาษณ์นี้  เขาจะแนะนำตัวแก่ทุกคนบนจอเงินในฐานะ “นักแสดงหน้าใหม่ คิมอูบิน”



Thai trans : @Bua2be
Please take out with full credit.


บทสัมภาษณ์แรกหลังจากมีเรื่องวุ่นวาย  บินก็ยังอดที่จะพูดถึงเพื่อนรักไม่ได้...  บางทีก็นึกสงสัยว่าคนที่พยายามจะหาเหตุผลให้กับเรื่อวุ่นวายด้วยการบอกว่าบินต้องการปฏิเสธการมีอยู่ของจงบิน  คงเป็นเรื่องปลอบใจตัวเองของแฟนคลับที่มองโลกในมุมเดียวแล้วคิดเอาเองว่ามันเป็นโลกของทุกคนหรือเปล่า
ขอบใจนะคิมอูบิน...  ที่ช่วยยืนยันมิตรภาพของคุณสองคนว่ามันมีอยู่จริง  และคุณไม่เคยปฏิเสธมัน



[แปล] 131011 แฟนแอคอีจงซอก งานแฟนไซน์ Trugen, JAMBANGEE


T/N : เป็นการรวบรวมจาก แฟนแอคที่เป็นภาษาจีนของ 11 and 希納 แล้ว hitoritabi (เป็น huge fan ของซอกนะค่ะ) แปลมาเป็นภาษาอังกฤษอีกที  เหตผลที่เธอแปลเพราะว่าเธออยากให้คนอื่นได้รู้ว่าซอกนั้นเป็นคนที่น่ารักแค่ไหน






1. จงซอกมักจะถามแฟน ๆ ด้วยคำถามสามคำถามอยู่เสมอ “อายุเท่าไหร่ครับ”  “มาจากไหนครับ” และ “รอนานไหมครับ”  แล้วแฟนชาวเกาหลีก็จะถามเขาว่าเหนื่อยไหม เขาตอบว่า “ผมเหนื่อยมากกกกกกกกกกเลย”
2. มีแฟนบอย 4-5 คนที่งานของ Trugen   มีสามคนที่ยืนต่อแถวด้วยกัน  ตอนที่จงซอกเห็นพวกเขา  เขาดูประหลาดใจมากแล้วก็ยังส่งเสียงทักทายไปยังแฟนบอยด้วย  เขารักแฟน ๆ ที่เป็นเด็กด้วย (มีรูปที่เขาบีบแก้มเด็ก ๆ ด้วย)  มีเด็กคนหนึ่งร้องไห้ไม่หยุด  จงซอกก็พยายามมองหาว่าเสียงร้องไห้ของเด็กมาจากไหน
3. มีแฟนคนหนึ่งที่หยุดงานเพื่อที่จะมาแฟนมีต  พวกเขาได้พูดคุยกัน  แล้วจงซอกก็เตือนให้แฟนคนนั้นกลับไปทำงานหลังจากนี้
แฟน : ไฮ
จงซอก : ฮ่าฮาฮา วันนี้อีกแล้วเหรอครับ?
แฟน : วันศุกร์ค่ะ
จงซอก : วันศุกร์สินะ  ผมไม่รู้จริง ๆ นะเนี่ย
แฟน : ในงานแถลงข่าว ‘No Breathing’ ทำไมคุณถึงได้ติดพลาสเตอร์ไว้ใต้ตาล่ะคะ
จงซอก : (ตอบด้วยเสียงน่ารัก ๆ) อ๋อ... ผมมีฉากที่ต้องต่อสู้ก่อนหน้านั้นนะครับ  ก็เลยได้รอยข่วนมานิดหน่อย
4. มีแฟนที่บอกเขาว่าเธอชอบเขาหลังจากที่ได้ดูเขาแสดงเป็น ซัน ใน ‘Secret Garden’ จงซอกถามว่าทำไมเธอถึงไม่มาพบกับเขาตอนนั้นล่ะ  เธอบอกว่าเธอยุ่งมาก แต่ว่าเธอพูดผิดเป็นว่าเธอกำลังป่วย เพราะคำว่ายุ่ง ในเกาหลี ออกเสียงว่า บับบาซอ  ส่วนคำว่าป่วย  ออกเสียงว่า  อัพพาซอ  ฟังดูคล้ายกันมาก  จงซอกบีบมือเธอในทันทีเลย  แล้วก็จ้องมองเธอพร้อมกับสายตาที่เหมือนว่าเขากำลังพูดว่า “โอ้พระเจ้า...” (ไออิกู ไอกิกู)  แฟนคนนั้นถึงกับพูดว่า  เธอลืมเลือนไปหมดทุกสิ่งลืมแม้กระกระทั่งสิ่งที่เตรียมมาพูดกับเขา
5. แฟนทุกคนบอกว่าจะไปดู ‘No Breathing’ แต่เขากลับบอกว่า “อย่าไปเลย!” และแฟน ๆ ก็ยังคงบอกกับเขาว่าพวกเขาจะไปดูไม่ใช่แค่ครั้งเดียว  แต่จะไปดูสิบรอบเลย  การพูดคุยในลักษณะนี้มีอยู่ในแฟนแอคของแฟน ๆ อย่างน้อยก็ 3-4 คน  เป็นเพราะว่าเขาไม่อยากให้แฟน ๆ เห็นเขาเปลือยกายหรือเปล่านะ (แต่เอาจริง ๆ นะ  มันก็เป็นการโปรโมทภาพยนตร์ของคุณนะ)
6. มีอีกบทสนทนาจากแฟน ๆ
แฟน : (พูดสำเนียงของเธอ) เราเพิ่งเจอกันเมื่อไม่นานมานี้
จงซอก : (เลียนแบบสำเนียงของเธอ)  เมื่อไหร่ครับ
แฟน : ตอนเดินพรมแดงที่งาน Korea Drama Awards
จงซอก : ทำไมผมไม่เห็นคุณล่ะ
แฟน : นี่คุณยังไม่ได้ทานอะไรเลยใช่ไหม
จงซอก : ใช่  ผมหิวมาก ๆ เลย
แฟน : คุณจะวิงเวียนอีกนะถ้ายังเป็นแบบนี้
จงซอก : มันก็เป็น ๆ หาย ๆ น่ะครับ
7. แฟนคนหนึ่งแสดงความรักที่เธอมีต่อโกนัมซุน  และจงซอกบอกว่า  เขาก็คิดถึงนัมซุนเหมือนกัน  พอแฟน ๆ บอกว่าเธอจะติดตามผลงานการแสดงของเขาต่อไป  จงซอกแค่ยิ้มแล้วก็ตอบว่าเขาก็ยังไม่รู้เลย
8. จงซอกพูดเกี่ยวกับเรื่องที่เขาไม่อัพ me2day เพราะว่าช่วงนี้เขาสับสนและรู้สึกไม่มั่นคง  ก็เลยกลัวว่าจะพูดอะไรผิด ๆ ใน me2day  เลยจะหยุดเล่นไปก่อน




Thai trans : @Bua2be
Please take out with full credit.




ซอกน่ารักจริงอย่างที่แปลค่ะ  เหมือนอย่างที่เคยบอกเลย  ว่าตามบินก็เลยรักซอกไปด้วย  แม้ช่วงหลังมานี้จะเจอเรื่องเหมือนอย่างที่เรารู้กัน  แต่ก็เชื่อมาตลอดว่าความเป็นเพื่อนของสองคนไม่มีทางหายไปเพราะเรื่องนี้  ความจริงก็คือไม่มีใครรู้ความจริงเกี่ยวกับเรื่องนี้เลย  เรื่องที่ว่าซอกรู้สึกหรือคิดเห็นอย่างไร  แต่ไม่ว่าจะยังไงนี่ก็เป็นเรื่องของคนสองคนที่ไม่ควรจะดึงใครเข้าไปยุ่งเกี่ยวด้วยเลย  บางทีการที่แฟนบางกลุ่มหยุดเรียกร้องให้ซอกออกมารับผิดชอบเรื่องนี้ก็คงจะดี  แต่มองอีกมุมก็คงเป็นเพราะเขาเอาแต่คิดว่ามีแต่อีกฝ่ายที่โดนข่าวโจมตี  แต่ลืมคิดไปว่าซอกเองก็ได้รับผลกระทบจากเรื่องนี้เหมือนกันทั้งที่ไม่เกี่ยวอะไรด้วยเลย
ได้รู้เหตุผลที่ซอกไม่อัพ me2day แล้วอดคิดไม่ได้จริง ๆ ว่าน่าจะเกี่ยวกับเรื่องราวเหล่านี้  แต่ก็คงทำได้เพียงสงสัย  และหวังว่าซอกจะกลับมาร่าเริงเป็นปกติได้ในเร็ววัน  
ในฐานะแฟนคลับที่รักซอกคนหนึ่ง  ขอแค่ซอกยิ้มได้  ก็ดีใจแล้วค่ะ