เกาหลีใต้กำลังท่วมท้นไปด้วยแรงดึงดูดของอีจงซอก
วันที่ท้องฟ้าสดใสในเดือนตุลาคม อีจงซอกปรากฏกายในคังนัมด้วยส่วนสูง 186 cm ใบหน้าเล็กเรียว หุ่นบอบบาง อกกว้าง ถนนซินซาดงกลับกลายเป็นรันเวย์สำหรับเขาไปในทันที แม้แต่ผู้คนที่ผ่านไปมายังต้องหยุดเพราะแรงดึงดูดจากเขา จากโกนัมซุน พัคซูฮา และจินฮยอง พร้อมกับความโด่งดังที่มากขึ้นโดยดูได้จากเรตติ้ง เขาได้เปิดศักราช “Woman All Kill” ด้วยภาพลักษณ์ในฝันของหญิงสาวชาวเกาหลี ไม่ว่าจะอายุเท่าไหร่หรือเพศไหน ไม่มีใครที่จะสามารถละเลยเขาได้ ความโด่งดังของเขานั้นยากที่จะจินตนาการได้ ตารางงานที่อัดแน่นและแสนยุ่งเหยิง The Face Reader กำลังจะลงโรงฉาย เขาต้องวิ่งรอกไปมาระหว่างโซลและชานเมืองเพื่อถ่ายทำ Hot Boiling Youth โดยไม่ได้หยุดพัก สิ่งเดียวที่เขาต้องการก็คือขอให้การถ่ายทำเสร็จสิ้น ดูเหมือนว่าน้ำหนักของเขาจะลดลงแต่ก็ยังคงดูดี เขาเพิ่งจะรู้สึกมีความสุขอย่างที่ไม่เคยเป็นมาก่อนก็คราวนี้
Star1 : คุณดูผอมลงนะ
JS : เพราะตารางที่ยุ่งมาก
ๆ ครับ แม้ผมจะทานอาหารเยอะ ๆ แล้วก็ตาม
ขอบคุณแฟน ๆ ที่มักจะส่งอาหารไปให้ที่กองถ่ายอยู่เสมอ ทั้งเป๋าฮื้อ
ซุปไก่ กาแฟ แล้วก็อีกมากมายเลยครับ มันอร่อยมาก ๆ เลย
Star1: “ระเบิด” คือคำที่เหมาะสมที่จะใช้อธิบายความโด่งดังอย่างรวดเร็วของคุณ คุณรู้สึกถึงความโด่งดังที่มากขึ้นของคุณในตอนนี้ใช่ไหม
Star1: “ระเบิด” คือคำที่เหมาะสมที่จะใช้อธิบายความโด่งดังอย่างรวดเร็วของคุณ คุณรู้สึกถึงความโด่งดังที่มากขึ้นของคุณในตอนนี้ใช่ไหม
JS:
หลังจาก IHYV
ผมไปชานเมืองเพื่อจะถ่ายทำภาพยนตร์เรื่องใหม่ ผมก็เลยไม่รู้สึกเท่าไหร่ครับ แต่ตอนที่ไปร่วมงาน Korea Drama
Festival Award 2013 ที่คยองนัม เมืองจินจู ผมก็เริ่มจะรู้สึกได้ครับ แฟน ๆ ที่จินจูเป็นอะไรที่มหัศจรรย์มาก พูดจริง ๆ นะครับ พวกเขาต้อนรับผมด้วยความอบอุ่นแล้วก็สนับสนุนผมเป็นอย่างดีแม้ว่าผมจะไม่อยากเชื่อเลยก็ตาม(เชื่อว่าตัวเองจะโด่งดังมาก)
Star1 : ได้เจอกับอีโบยองอีกครั้งในงาน KDA 2013 เป็นยังไงบ้าง
JS:
ผมได้เจอกับเธอในพิธีแต่งงานของเธอเป็นช่วงเวลาสั้น ๆ
ทุกครั้งที่ได้เจอเธอผมรู้สึกมีความสุขมากครับ
โดยปกติแล้วการทำงานร่วมกับรุ่นพี่มักจะทำให้ผมกังวล มันยากที่จะสนิทสนมด้วย แต่พออยู่กับโบยองนูน่าผมกับรู้สึกสบาย ๆ
เรามักจะโทรและส่งข้อความหากันอยู่เสมอ
เธอเป็นเหมือนพี่สาวแท้ ๆ ของผมเลย
แล้วก็คอยดูแลผมอยู่เสมอ
Star1 : ทั้ง School 2013, I Hear Your Voice แล้วก็ต่อด้วย The Face Reader รู้สึกอย่างไรบ้างที่ทำงานแบบไม่หยุดพักเลย
Star1 : ทั้ง School 2013, I Hear Your Voice แล้วก็ต่อด้วย The Face Reader รู้สึกอย่างไรบ้างที่ทำงานแบบไม่หยุดพักเลย
JS: แทนที่จะจะพูดว่าผมทำได้ดีและได้รับความรักมากมาย
ผมอยากจะพูดว่าผมโชคดีที่ได้พบกับคนเขียนบทที่แสนมหัศจรรย์ซึ่งช่วยให้ผมประสบความสำเร็จในอาชีพ หลังจากความสำเร็จของ I Hear Your Voice
และ The Face Reader ก็เหมือนว่าผมจะได้พักนิดหน่อย แต่ถึงอย่างนั้นหลังจากที่ถ่ายทำ IHYV เสร็จเพียงแค่วันเดียวผมก็ต้องเริ่มถ่ายทำ Hot Boiling Youth ต่อ ถ้าหากว่าผมจะมีความสามารถมากกว่านี้อีกสักหน่อย ผมก็ควรจะปรับปรุงให้ดีกว่านี้
Star1: ได้ทำงานกับรุ่นพี่หลายท่านใน The Face Reader อย่างเช่น ซองคังโฮ คิมฮเยซู อีจังแจ คุณต้องได้เรียนรู้อะไร ๆ มากมายแน่ ๆ
Star1: ได้ทำงานกับรุ่นพี่หลายท่านใน The Face Reader อย่างเช่น ซองคังโฮ คิมฮเยซู อีจังแจ คุณต้องได้เรียนรู้อะไร ๆ มากมายแน่ ๆ
JS:
ผมเริ่มถ่ายทำ The Face Reader ก่อน School
2013 ผมได้เรียนรู้เยอะมาก ๆ
โดยเฉพาะอย่างยิ่งเวลาที่ผมเฝ้ามองเคมีระหว่างซองคังโฮและโจจองซอก ผมชื่นชมพวกเขามากจริง ๆ
การได้ร่วมงานกับทั้งสองคนเป็นเรื่องมหัศจรรย์มาก
Star1 : ฉันได้ยินมาว่ารุ่นพี่ซองคังโฮทำให้คุณตื่นเต้น
Star1 : ฉันได้ยินมาว่ารุ่นพี่ซองคังโฮทำให้คุณตื่นเต้น
JS:
หลังจากงานแถลงข่าวเขาโทรหาผมทันที
ผมคิดว่าเขาเมาครับ
เขาบอกผมว่า “หลังจากที่ได้ดู The
Face Reader ไม่ว่าจะอย่างไรผู้คนก็จะวิพากษ์วิจารณ์นาย นี่เป็นโอกาสอันยิ่งใหญ่ที่จะผลักดันนายในทางสายนี้ นายทำได้ดีมากเลยเด็กน้อย” ที่จริงแล้ว
การแสดงของผมใน The Face Reader ยังคงดูเคอะเขินถ้าเทียบกับรุ่นพี่คนอื่น
ๆ มันไม่ใช่แบบนั้นเลยครับ
ทุกครั้งที่ผมปรากฏตัวขึ้นบนจอผมรู้สึกว่าความเร็วของผมลดลง ผมรู้สึกเศร้าแล้วก็กดดันนิดหน่อย
แต่ในตอนนั้นรุ่นพี่ซองคังโฮให้กำลังใจและช่วยเหลือผมทำให้ผมซาบซึ้งมาก
Star1: หลังจาก The Face Reader คุณได้เปลี่ยนตัวเองมาเป็นเจ้าชายนักว่ายน้ำทีมชาติใน No Breathing.
Star1: หลังจาก The Face Reader คุณได้เปลี่ยนตัวเองมาเป็นเจ้าชายนักว่ายน้ำทีมชาติใน No Breathing.
JS:
ใน No Breathing ผมเป็นนักกกีฬาว่ายน้ำทีมชาติ และซออินกุกเป็นคู่แข่งของผม ที่จริงแล้วผมว่ายน้ำไม่เป็นเลย แต่เพราะภาพยนตร์เรื่องนี้ ผมไปเรียนว่ายท่าฟรีสไตล์อยู่สัปดาห์นึง ใครก็บอกว่าผมมีพรสรรค์
Star1 : ในงานแถลงข่าว ซออินกุกกล่าวว่า “ตัวตนที่แท้จริงของจงซอกคือเด็ก 5 ขวบ” ยูริยังกล่าวอีกว่า “เขาชอบกัดคนอื่น” แล้วคุณล่ะรู้สึกอย่างไรเกี่ยวกับตัวเอง
JS:
ทุกคนพูดว่าผมเหมือนเด็กที่ชอบทำท่าน่ารัก แต่ไม่ใช่ว่าทุกคนจะแสดงออกกับคนอื่นแตกต่างกันไปหมด ผมแทบจะไม่ยิ้มหรือทำท่าน่ารัก ๆ เมื่ออยู่บ้าน แต่แน่นอนว่าผมพยายามที่จะทำแบบนั้นกับพ่อแม่และมองแม่เหมือนเพื่อนสนิทที่สุดของผม
Star1: No Breathing จะลงโรงในวันที่ 30 ตุลาคมนี้ ทุกคนกำลังตั้งตารอดูคุณปรากฏกายในกางเกงว่ายน้ำ ถ้าเทียบกับซออินกุกแล้วคุณรู้สึกอย่างไรกับรูปร่างของคุณ
JS :
หวังมาก ก็ผิดหวังมาก ผมมีเวลาน้อยมาก ผมก็เลยต้องพยายามอย่างถึงที่สุด ผมถ่ายทำ No Breathing และ
IHYV ในเวลาเดียวกัน
ทำให้ไม่มีเวลาเตรียมตัวเลย
เพื่อที่จะมีรูปร่างที่สมบูรณ์
คุณต้องออกกำลังสักสองหรือสามเดือนเป็นอย่างน้อย แต่ผมมีเวลาไม่มากพอ ผมต้องควบคุมอาหารเพื่อให้ผอมลง มีบางซีนที่ไม่ได้ดูแย่แต่บางซีนก็ดูไม่ได้เลย แค่คิดถึงตอนที่ภาพพวกนั้นไปปรากฏบนจอใหญ่ ผมก็รู้สึกหวั่น ๆ แล้ว โดยพื้นฐานแล้วผมเป็นคนโครงร่างบาง ถ้าเทียบกับซออินกุกที่มีกล้ามเนื้อที่ใหญ่โต เขาดูดีมากเวลาสวมกางเกงว่ายน้ำ
Star1: ในปีนี้คุณยุ่งมาก ฉันได้ยินมาว่าคุณเพิ่งจะมีวันหยุด 3 วัน และดูเหมือนว่าคุณจะสนุกสนานกับมันด้วย
JS:
ระหว่างที่ถ่ายทำภาพยนตร์ผมได้วันหยุดมา 3 วัน มันมีค่ากับผมมาก ๆ เลยครับ แต่มันก็เป็นช่วงเวลาสั้น ๆ
ที่ผมไม่รู้จะทำอะไร ผมก็เลยจบด้วยการดื่มไปเยอะมาก
ๆ ผมไม่เคยดื่มแล้วก็เลยมักจะเลือกดื่มกาแฟแทนแอลกอฮอลล์
เป็นครั้งแรกเลยที่ผมเข้าถึงความเป็นแอลกอฮอลล์ (หัวเราะ) แม้ว่าตอนนั้นสติของผมจะตื่นอยู่ แต่ผมกลับควบคุมร่างกายไม่ได้เลยครับ
Star1: เพราะตารางที่แน่นขนัดคุณก็เลยแทบจะไม่ได้ใช้เงินเลย คุณได้ขอเงินจากพ่อแม่บ้างหรือเปล่า
Star1: เพราะตารางที่แน่นขนัดคุณก็เลยแทบจะไม่ได้ใช้เงินเลย คุณได้ขอเงินจากพ่อแม่บ้างหรือเปล่า
JS:
ผมบริหารเงินด้วยตัวเอง
คุณต้องคิดว่าผมบริหารจัดการได้ดีแน่ ๆ เลย
แต่ที่จริงแล้วผมไม่มีอะไรที่จะต้องจ่ายเลย ผมก็เลยเก็บมันไว้ดีกว่า แล้วก็แบ่งให้พ่อกับแม่ด้วยครับ
Satr1: คิมอูบิน
คิมซูฮยอน ซงจุงกิ ยูอาอิน
ชเวซึงฮยอน พัคยูชอน นักแสดงที่มีอายุในช่วง 20 ปี ทั้งในจอเงินและจอแก้วที่ต่างก็ได้รับความรักจากผู้ชม
พวกคุณต่างก็เป็นคนที่ได้รับการยอมรับในระดับ box office
และได้รับการจัดอันดับที่สูงจากโพลที่เกี่ยวกับการแสดง
JS:
การจัดอันดับนักแสดงในอายุรุ่นราวคราวเดียวกันเป็นเรื่องที่ผมสนใจมาก แต่ละคนต่างก็มีการรูปลักษณ์และลักษณะที่แตกต่างกันไป ผมพูดได้เลยว่าการจัดอับดับมันไม่แน่นอน
แต่ถึงอย่างนั้นก็เป็นจริงที่ว่าคนที่โด่งดังที่สุดก็คือคนที่มีตั๋วนำทางไปสู่อันดับใน
box officeไม่ใช่เหรอครับ
Star1 : เวลาที่ดูการแสดงของนักแสดงที่อายุรุ่นราวคราวเดียวกับคุณ ทำให้คุณตื่นเต้นบางหรือเปล่า
JS :
แน่นอนครับ ผมมักจะคิดว่า “พวกเขาอายุเท่ากับผมเลยนะ ทำไมถึงได้แตกต่างกับผมแบบนี้” เราเกือบจะมีประสบการณ์พอ ๆ กันในการแสดง แต่การแสดงของพวกเขาสมบูรณ์แบบแตกต่างจากผมมาก ผมเพิ่งจะดูจูวอนแสดงใน Good Doctor แล้วผมก็คิดว่า “เขาคิดอย่างไรตอนที่เขาพูดแบบนั้น” ผมประหลาดใจมาก ๆ ผมประทับใจกับการแสดงของเขามาก ผมยังเคยคิดว่า “ถ้าผมเป็นเขา
ผมจะทำแบบนั้นได้ยังไง” แต่ถึงอย่างนั้น
เวลาที่ผมมองไปที่เพื่อน ๆ ของผม ผมไม่เคยคิดที่จะแข่งกับพวกเขาเลย ถ้าผมได้เจอใครที่ดีกว่าผม ผมจะเรียนรู้จากพวกเขา แทนที่จะพูดว่า “ผมทำได้ดีกว่านั้น” ผมจะยอมรับในความสามารถของพวกเขาแทน
Star1 : ยิ่งโด่งดัง ก็ยิ่งต้องได้รับการคาดหวัง คุณรู้สึกกดดันบ้างไหม
Star1 : ยิ่งโด่งดัง ก็ยิ่งต้องได้รับการคาดหวัง คุณรู้สึกกดดันบ้างไหม
JS:
ผมเริ่มที่จะรู้สึกถึงความคาดหวังของพวกเขาที่มีต่อผม เมื่อย้อนกลับไปดูภาพยนตร์ที่ผมเคยแสดงผมรู้ว่าผมค่อย
ๆ ก้าวไปทีละก้าวอย่างมั่นคง
แม้ว่าผมจะมีประสบการณ์น้อยนิด
แต่มีช่วงเวลาที่ผมรู้กดดัน
แต่มันก็เหมือนว่า “ผมได้ทำงานที่น่าทึ่ง”
Star1: คุณเคยเห็นคำวิพากษ์วิจารณ์พวกนั้นบ้างไหม
JS:
ผมมักจะอ่านข่าวเกี่ยวกับตัวเองแล้วก็ยังเสิร์ชชื่อตัวเองในอินเตอร์เนตด้วย ทุกคำวิพากษ์วิจารณ์ผมเก็บไว้ในใจเสมอแหละครับ
(หัวเราะ)
แล้วผมก็คิดเหมือนที่พวกเขาคิดด้วย
คนอื่นมองมันเหมือนที่ผมรู้สึก
ถ้าผมมองเข้าไปในตาของผู้ชม ผมจะได้เห็นข้อผิดพลาดของผมมากมาย เพราะผมยังไม่เติบโตอย่างสมบูรณ์แบบ ผมกำลังอยู่ในกระบวนการเรียนรู้ ผมก็เลยไม่รู้สึกเจ็บปวดกับความคิดเห็นเหล่านั้น
Star1: เด็กหนุ่มอีจงซอกกับนักแสดงอีจงซอกในวัย 20 อะไรที่คุณอยากจะทำ
Star1: เด็กหนุ่มอีจงซอกกับนักแสดงอีจงซอกในวัย 20 อะไรที่คุณอยากจะทำ
JS: ในฐานะนักแสดง ผมอาจจะต้องใช้ประสบการณ์การแสดงของผมเพื่อขยายข้อจำกัดของผม
ผมถูกผูกติดกับภาพลักษณ์ของนักเรียนที่เป็นที่รัก ผมอยากจะมีความสามารถที่จะสร้างภาพลักษณ์ในแบบลูกผู้ชาย ยกตัวอย่างเช่น ผมอยากจะเป็นนักแสดงที่มักจะแสดงให้เห็นภาพลักษณ์ของลูกผู้ชายอย่างรุ่นพี่จองวู ถ้าผมยังคงพยายาม ผมอาจจะประสบความสำเร็จในสักวัน ในฐานะเด็กหนุ่ม ผมอยากจะแต่งงานให้เร็วที่สุดในตอนที่ยังหนุ่มแน่นอยู่ ผมอยากจะเป็นเหมือนในภาพยนตร์ แต่งงาน
มีลูกในช่วงที่สวยงามที่สุดในชีวิตของผม
อยากจะมีความสุขเหมือนในภาพยนตร์
แต่ในความจริงความรักกลับไม่ง่ายเลย
Star1: คุณเพิ่งจะทำงานกับพัคโบยองใน Hot Boiling Youth คุณสองคนสนิทกันแค่ไหน
JS: เพราะบุคลิกส่วนตัวของโบยองค่อนข้างเข้มแข็งครับ ผมยังอยู่ระหว่างการทำความสนิทสนมกับเธอ เรายังพูดกันด้วยคำพูดแบบเป็นทางการ ผมเรียกเธอคุณโบยอง(โบยองชิ) และเธอเรียกผมว่าพี่ชาย(อปป้า) จากนี้ไปจนถ่ายทำเสร็จ ผมจะพยายามลดช่องว่างลงครับ (หัวเราะ).
Star1: เมื่อการถ่ายทำ Hot
Boiling Youth จบลง
ก็เกือบจะปลายปี
มาสรุปงานของคุณในปีนี้กัน
JS:
ได้ความรักจากผู้คน! คนมากมายรักและสนับสนุนผมและผมรู้สึกขอบคุณอยู่เสมอ ด้วยความคาดหวังที่มีต่อตัวผม ผมจะยังคงพยายาม
ผมอยากให้ทุกคนได้เห็นผมในด้านที่ดีกว่านี้ ทั้งด้านร่างกายและจิตใจ แม้ว่าร่างกายของผมจะเหน็ดเหนื่อยมากในปีนี้แต่ผมมีความสุขสุด
ๆ เลย เมื่อมองย้อนไป
ผมทำงานแบบไม่พักเลย หลังจาก Hot
Boiling Youth จบลง
ผมอยากจะพักเพื่อชาร์ตพลังให้กับตัวเอง
Source: Star1
Eng-trans : Shin.U @ Soompi
Thai trans : @Bua2be
ติดตามข่าวสารงานแปลเพิ่มเติมได้ที่ http://89linewoobin.blogspot.com/
Please Take Out With Full Credit.
ไม่มีความคิดเห็น:
แสดงความคิดเห็น